במדבר, פרק ב׳, פסוק ז׳

פרשת במדבר

Numbers 2:7Sefaria

מַטֵּ֖ה זְבוּלֻ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃

בסמוך לשבט יששכר חונה מַטֵּה זְבוּלֻן תחת הנהגתו של הנָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן, אֱלִיאָב בֶּן חֵלֹן. המילה מַטֵּה נכתבה ללא וי"ו החיבור כדי לבטא את השותפות המיוחדת בין האחים, שבה זבולון עסק במסחר ופרנס את יששכר כדי שיוכל להקדיש את זמנו ללימוד. היעדר האות מלמד שזבולון אינו טפל לאחיו, אלא שכרם שווה והם נחשבים ליחידה אחת שלמה. אף שבדור המדבר ה' פרנס את העם באופן שווה ללא צורך במסחר, השותפות נרמזת כאן כדי להדגיש את הכרת הטוב של יששכר, שזכר והעריך את חסד אחיו גם כשלא היה זקוק לעזרתו הכלכלית.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.