במדבר, פרק ט׳, פסוק י״ג

פרשת בהעלותך

Numbers 9:13Sefaria

וְהָאִישׁ֩ אֲשֶׁר־ה֨וּא טָה֜וֹר וּבְדֶ֣רֶךְ לֹא־הָיָ֗ה וְחָדַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּ֑יהָ כִּ֣י ׀ קׇרְבַּ֣ן יְהֹוָ֗ה לֹ֤א הִקְרִיב֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ חֶטְא֥וֹ יִשָּׂ֖א הָאִ֥ישׁ הַהֽוּא׃

The Passover sacrifice is a universal obligation, with a secondary date provided for those unavoidably hindered by ritual impurity or physical distance. However, a severe consequence awaits one who is entirely capable of participating but intentionally neglects this duty. The warning regarding the first Passover is strategically placed within the laws of the Second Passover to dispel a dangerous assumption: one cannot purposely skip the initial obligation with the intent of merely relying on the makeup date. Intentional evasion of the first sacrifice triggers immediate spiritual excision, regardless of the second opportunity [בכור שור, חזקוני, העמק דבר]. Furthermore, positioning the penalty here accommodates various perspectives on whether the punishment applies to neglecting the first occasion, the second, or both [אור החיים].

Accountability requires specific conditions of readiness and proximity. A person is considered ritually pure even if they are merely on the verge of completing their purification process, such as being on the seventh day of impurity, provided they can be fully pure in time for the sacrifice [תורה תמימה]. Proximity is strictly defined by a distance of fifteen miles from Jerusalem. Anyone beyond this perimeter is exempt from punishment, even if they had access to a horse and could have theoretically arrived on time [תורה תמימה, רש״ר הירש]. Conversely, someone within the required distance who is delayed by traffic, such as camel caravans or wagons blocking the road, remains fully liable; they are expected to abandon their transport and proceed on foot [תורה תמימה]. Scholars debate the exact relationship between these conditions, with some requiring a person to be simultaneously pure and not on a journey to be held liable [שד״ל], while others evaluate the criteria of purity and proximity independently [אבן עזרא, חזקוני, אבי עזר].

The penalty applies strictly to voluntary evasion during the actual hours of the sacrifice, from midday onward [תורה תמימה]. A person physically incapable of walking due to a leg defect is exempt, as their failure to participate stems from inability rather than choice [תורה תמימה]. The obligation and its corresponding penalty apply equally to men and women, empowering women to bring the Second Passover sacrifice independently [תורה תמימה]. Minors, however, are excluded from the severe punishment of spiritual excision, even if they transition into adulthood during the interim between the first and second Passover dates [תורה תמימה].

While often viewed as a mere makeup date, the Second Passover is considered by some commentators to be an entirely independent festival. Consequently, individuals who were not obligated during the first Passover—such as someone who converted to Judaism or a minor who came of age between the two dates—are required to bring the sacrifice on the second date [רש״ר הירש]. This independent nature explains why the text outlines the punishment in two distinct phrases, both ultimately denoting spiritual excision. One addresses the neglect of the first Passover, while the other addresses the second. Therefore, an individual might incur the penalty by intentionally skipping one date while only accidentally missing the other [תורה תמימה, רש״ר הירש, העמק דבר]. Naturally, intentionally avoiding both occasions guarantees the punishment [רלב״ג].

The strict insistence that the sacrifice be offered exactly at its appointed time dictates that this duty supersedes the restrictions of the Sabbath [רלב״ג, מלבי״ם]. Finally, the provision of the Second Passover is fundamentally designed for individuals who missed the national event, allowing them to reconnect with the community's offering. It does not apply in the same manner to an entire community; if the entire public is ritually impure, the sacrifice is not simply deferred to the second month [צפנת פענח, רש״ר הירש].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.