במדבר, פרק ט׳, פסוק ז׳

פרשת בהעלותך

Numbers 9:7Sefaria

וַ֠יֹּאמְר֠וּ הָאֲנָשִׁ֤ים הָהֵ֙מָּה֙ אֵלָ֔יו אֲנַ֥חְנוּ טְמֵאִ֖ים לְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם לָ֣מָּה נִגָּרַ֗ע לְבִלְתִּ֨י הַקְרִ֜יב אֶת־קׇרְבַּ֤ן יְהֹוָה֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

A sincere human cry born of deep spiritual longing can sometimes reshape the law itself. When a group of men found themselves ritually impure and unable to participate in the Passover sacrifice, they refused to accept their exclusion from serving God. Driven by a profound sense of spiritual lack and anxiety over missing the Commandment, they approached Moses personally. They did not send a messenger to speak on their behalf, demonstrating remarkable personal initiative [רש״ר הירש, מלבי״ם, הכתב והקבלה]. To them, missing this sacrifice threatened their very spiritual existence. Their urgent plea established a timeless message: even those who find themselves distant or impure can cry out to God, and they are always given a second chance to repair the past and reconnect to holiness [חומש קה״ת].

Their central claim was rooted in the nature of their impurity, which came from contact with a human corpse [נתינה לגר]. They argued that this state was not the result of a sin, but rather the consequence of fulfilling the vital Commandment of burying the dead. It seemed incomprehensible to them that performing one Commandment should result in the forfeiture of another [ספורנו, ביאור שטיינזלץ]. They hoped that because they had been engaged in a sacred duty, God might judge them as pure or grant them a makeup day immediately following the festival [אור החיים]. Their intense desire stemmed from a need to demonstrate their genuine joy over the Exodus right there in the desert, without waiting an entire year for the next opportunity [חתם סופר].

A glaring difficulty arises with their request, as these men knew perfectly well that ritually impure individuals are forbidden from offering or eating holy sacrifices. The primary approach among commentators is that a complex legal debate unfolded between them and Moses. Initially, Moses rejected their plea, citing the strict prohibition against offering sacrifices in a state of impurity. However, the men countered with a sophisticated alternative. Since it was the seventh and final day of their impurity, and they were scheduled to be purified by nightfall, they proposed that pure priests could slaughter the animal and sprinkle its blood on their behalf during the day. Then, by the time evening arrived, they would be pure and able to eat the sacrificial meat. This nuanced argument left Moses without a definitive answer [רש״י, שפתי חכמים, מזרחי, ברטנורא, מלבי״ם, גור אריה, משכיל לדוד]. Consequently, they asked to be counted among the rest of the Israelites so the meat could be eaten in a shared group with those who were pure [העמק דבר].

Other perspectives suggest different legal rationales for their demand. Some explain that the men knew the Passover sacrifice was commanded to be brought at its appointed time, a rule that legally overrides impurity for the entire community. They mistakenly assumed this suspension of the rules applied to individuals as well, prompting Moses to clarify that only communal impurity is overlooked, not that of individuals [רא״ש, כלי יקר, דברי דוד]. Another view proposes that they simply relied on the historical precedent of the very first Passover in Egypt, which was consumed while the people were in a state of impurity [חזקוני].

Faced with their compelling arguments, Moses instructed the men to wait while he sought God's direct instruction. He did so with the quiet confidence of a beloved student, assured that he could hear from his master whenever he wished. Ultimately, the legislation of the Second Passover was always meant to be communicated by Moses along with the rest of the Torah. However, God intentionally delayed its revelation. He did so specifically to reward these righteous men, allowing this new law to be introduced to the world through their sincere longing, following the principle that divine merit is brought about through those who are truly meritorious [רש״י, שפתי חכמים, גור אריה].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.