משלי, פרק י״ט, פסוק ב׳

Proverbs 19:2Sefaria

גַּ֤ם בְּלֹא־דַ֣עַת נֶ֣פֶשׁ לֹא־ט֑וֹב וְאָ֖ץ בְּרַגְלַ֣יִם חוֹטֵֽא׃

התנהלות נכונה בעולם דורשת שילוב עדין בין מודעות פנימית לבין פעולה מחושבת. בורות, גם כאשר אינה מכוונת, מותירה את האדם פגיע מבחינה מוסרית, בעוד שפזיזות ואימפולסיביות מובילות לרוב לכישלון ולחטא.

החלק הראשון של הפסוק, גַּם בְּלֹא־דַעַת נֶפֶשׁ לֹא־טוֹב, מתמקד בחסרון הנובע מהיעדר מודעות וחכמה. ה"דעת" משמשת כרסן הבולם את התאוות ומפריד בינן לבין האדם [אמרי דעת], והיא מוגדרת כידיעת התורה והשכל האמיתי [רש"י, עמנואל הרומי]. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שכאשר אדם חסר דעת, רצונותיו נמשכים באופן טבעי אל הרע, ואין לנפשו השכלית יכולת לשוב מדרכים עקומות [רלב"ג, אבן עזרא]. מעבר לכך, יש המפרשים כי פעולות הנעשות ללא מחשבה מזיקות לנפש עצמה, או שפשוט אין זה טוב לאדם שאינו מכיר ויודע את נפשו שלו [ביאור שטיינזלץ].

היעדר הדעת מתקשר גם לסוגיית החטא בשגגה. אדם העובר עבירה ללא כוונה אינו יכול לפטור את עצמו בטענה של חוסר ידיעה, שכן עצם המכשול מעיד על כך שנפשו אינה טהורה לחלוטין; לו הייתה טהורה, ה' היה שומר עליו ומונע ממנו להיכשל בטעות [אלשיך, מצודת דוד]. לכן, גם עבירה הנובעת מחוסר דעת ולא מתוך כסילות מכוונת נחשבת לפגם [מלבי"ם]. יתרה מזאת, אפילו קיום מצוות ומעשים טובים הנעשים כמצוות אנשים מלומדה, ללא הבנה וכוונה אמיתית, אינם נחשבים לטוב השלם [עמנואל הרומי].

החלק השני, וְאָץ בְּרַגְלַיִם חוֹטֵא, מזהיר מפני התוצאות של פזיזות. המילה אָץ משמעותה מהירות [מצודת ציון]. אדם הממהר לרוץ ללא מטרה ברורה [ביאור שטיינזלץ], נמשך אחר תאוותיו החומריות [אמרי דעת, רלב"ג], או רץ לגזול [אבן עזרא], סופו לחטוא. הפזיזות מונעת מהאדם לעצור, להתבונן ולהפעיל שיקול דעת האם דרכו מובילה למכשול [אלשיך, מצודת דוד], וגורמת לו לתעות מן הדרך רק מתוך כוח ההרגל [מלבי"ם]. גישה נוספת רואה במילים אלו תיאור של אדם המזלזל בעבירות, רומס ודש אותן בעקבי רגליו מתוך מחשבה שהן קלות ערך ולכן מותר לעבור עליהן [רש"י].

המילה חוֹטֵא אינה מתפרשת כאן רק במובן הדתי של עבירה, אלא גם במובן של החטאת המטרה. האדם הפזיז והמהיר מדי במלאכתו יחטיא את כוונתו ולא ישיג את מבוקשו. בנוסף, טמונה כאן אזהרה פילוסופית: כשם שחוסר דרישה וחקירה אינו טוב לנפש, כך גם הריסה ופזיזות בעולם העיון והמחשבה יובילו את האדם לטעות ולכישלון [עמנואל הרומי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.