תהלים, פרק קל״ט, פסוק י׳

Psalms 139:10Sefaria

גַּם־שָׁ֭ם יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי יְמִינֶֽךָ׃

נוכחותו והשגחתו של ה׳ מגיעות עד לקצוות הרחוקים ביותר של המציאות, ויוצרות מצב שבו אפילו הבריחה מפניו מתאפשרת רק בכוחו שלו. ההגעה אל אותו מרחק עצום, המדומה למעוף קל ומהיר על כנפי השחר [מאירי], אינה מנתקת את האדם מההשגחה. גַּם שָׁם, בכל מרחק שאליו יגיע האדם [ביאור שטיינזלץ], ידו של ה׳ ממשיכה לכוון אותו, שכן משמעות המילה תַנְחֵנִי היא הנהגה והובלה [מצודת ציון].

הפרשנים מצביעים על הפרדוקס הטמון בניסיון ההתרחקות מה׳. עצם היכולת לנדוד עד לאחרית הים תלויה בהכוונתו של ה׳, ולכן אדם המנסה לברוח מוצא את עצמו למעשה בורח מידו של ה׳ הישר אל תוך ידו שלו, שכן ה׳ הוא זה שמוליך אותו על פי חפצו [אבן עזרא, מצודת דוד].

ההפרדה בפסוק בין "ידך" לבין "ימינך" ממחישה את השליטה המוחלטת של ה׳ במצב. ה׳ מעניק לאדם את הכוח לעוף ולהתרחק, כאילו הוא מנחה אותו בדרכו בידו השמאלית, אך במקביל וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ מתאר את ידו הימנית של ה׳ אשר אוחזת באדם ויכולה לעכב ולעצור אותו בכל עת שירצה [מלבי"ם].

לצד ההנהגה והשליטה הפיזית, ישנה גם משמעות רוחנית להשגחה במקומות הרחוקים. ידו של ה׳ מנחה את האדם שם כדי להוות לו משענת שתשמור על תמימותו, ועם חלוף הזמן, ימינו של ה׳ אוחזת בו במטרה להוציא אותו מאותו ריחוק ולהשיבו אל חיק הקדושה [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.