תהלים, פרק קמ״ז, פסוק י׳

Psalms 147:10Sefaria

לֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת הַסּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹא־בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃

יצא לכם פעם לראות צבא גדול עם סוסים אדירים ולוחמים שרצים ממש מהר, ולחשוב שאי אפשר לנצח אותם? ה׳ מלמד אותנו שכוח של הגוף ועוצמה של צבא הם לא הדברים שבאמת קובעים, והם לא מה שמקרב אותנו אליו. כשאנחנו קוראים על גבורת הסוס, הכוונה היא לכוח של הסוסים שאנשים סומכים עליהם כדי לנצח במלחמה. וכשמוזכרות שוקי האיש, הכוונה היא לרגליים של האדם, שמראות כמה מהר הוא יכול לרוץ או לברוח. ה׳ לא רוצה שנסמוך רק על כלי נשק, על שרירים או על המהירות שלנו. הקשר שלנו עם ה׳ לא בנוי על כוח, אלא על מעשים של חסד ועל יראת שמים. לכן, גם אם נראה שלעמים אחרים יש צבאות חזקים ומהירים, עם ישראל לא צריך להיבהל מהם, כי ה׳ לא בוחר במי שמתגאה רק בכוח הגוף שלו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.