תהלים, פרק מ״ט, פסוק ז׳

Psalms 49:7Sefaria

הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם וּבְרֹ֥ב עׇ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃

תחושת הביטחון המדומה שמעניק הרכוש החומרי עומדת במוקד תוכחתו של המשורר. הפנייה מכוונת אל אותם אנשים הסובלים מעיוורון רוחני בעקבות רכושם, ושמים את כל מבטחם בהונם [אלשיך].

הפרשנים מבארים כי המילה חֵילָם משמעותה רכושם ועושרם, והמילה יִתְהַלָּלוּ פירושה ישתבחו ויתפארו [מצודת ציון, אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. מבחינה תחבירית, מדובר בתחילתו של רעיון חדש ומשפט עצמאי, ואין לחבר אותו כהמשך ישיר לפחד שהוזכר בפסוק הקודם [אבן עזרא]. בנוסף, יש המפרשים כי זוהי קריאה ופנייה ישירה אל העשירים בסגנון של "הוי אתם, הבוטחים על חילם" [מאירי, מלבי"ם, אלשיך].

הבעיה המרכזית באותם אנשים אינה עצם היותם עשירים, אלא העובדה שהם אינם משתמשים בעושרם כאמצעי לעשיית חסד וצדקה, אלא רואים בעצם צבירת ההון ובהתפארות בו מטרה ותכלית בפני עצמה [מלבי"ם]. ביטחון מופרז זה מוביל אותם לזלזול בחטאים ולרמיסתם ברגל גאווה, ולכן למעשה יש לאותם עשירים סיבה גדולה אף יותר לפחד מתוצאות מעשיהם [מצודת דוד]. אל מול גישה זו, המשורר מציב את עצמו ומדגיש כי אין זה ראוי עבורו לנהוג כמותם [רד"ק].

בסופו של דבר, הפרשנים מסכימים כי הביטחון בעושר הוא חסר תוחלת. ממונם של העשירים לא יועיל להם ולא יושיע אותם [רש"י], שכן המוות סובב ומחזר אחר כולם, ויגיע בהכרח גם לאותם אלו ששמו את כל מבטחם ברכושם [מאירי, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.