תהלים, פרק נ״א, פסוק ד׳

Psalms 51:4Sefaria

(הרבה) [הֶ֭רֶב] כַּבְּסֵ֣נִי מֵעֲוֺנִ֑י וּֽמֵחַטָּאתִ֥י טַהֲרֵֽנִי׃

קרה לכם פעם שבגד אהוב התלכלך בכתם עקשן במיוחד שלא יורד בקלות? דוד המלך מרגיש שהנפש שלו התלכלכה בגלל מעשים לא טובים, והוא פונה אל ה' ומבקש ממנו שינקה אותו. הוא לא מבקש רק שטיפה קלה במים, אלא משתמש במילה כַּבְּסֵנִי. למה דווקא כיבוס? כי לפעמים החטא נדבק לנפש ממש כמו שכתם חזק נאחז בתוך הבגד, וכדי להוציא לכלוך שחדר כל כך עמוק צריך פעולת ניקוי יסודית וחזקה. לכן דוד מוסיף את המילה הֶרֶב, שפירושה הרבה או מאוד, ומבקש מה' כיבוס גדול ועוצמתי. דוד מחלק את הבקשה שלו לשניים, כי יש סוגים שונים של לכלוך. כשהוא מדבר על חטאים כבדים שקשה להסיר, הוא אומר מֵעֲוֹנִי, ומבקש מה' שינקה אותו לאט לאט, שלב אחרי שלב, כמו שמכבסים כתם קשה הרבה פעמים בעדינות כדי לא להרוס את הבגד. לעומת זאת, על חטאים קלים יותר הוא אומר וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי, ומבקש מה' טהרה מהירה ומוחלטת בפעם אחת.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.