רות, פרק ג׳, פסוק י״ב

Ruth 3:12Sefaria

וְעַתָּה֙ כִּ֣י אׇמְנָ֔ם כִּ֥י (אם) גֹאֵ֖ל אָנֹ֑כִי וְגַ֛ם יֵ֥שׁ גֹּאֵ֖ל קָר֥וֹב מִמֶּֽנִּי׃

קרה לכם פעם שרציתם לעזור למישהו ממש באותו רגע, אבל ידעתם שלפי הכללים מישהו אחר צריך לעשות את זה לפניכם? זה בדיוק מה שקרה לבועז באמצע הלילה. אחרי שרות מבקשת ממנו לדאוג לה, בועז עונה לה בכנות ובזהירות.


הוא פותח במילים וְעַתָּה כִּי אָמְנָם, כלומר, זה נכון והצדק איתך. הוא מסכים ואומר כִּי גֹאֵל אָנֹכִי, שפירושו: אני באמת שייך למשפחה וראוי שאני אדאג לך. אבל יש משהו שמונע ממנו לפעול מיד. בועז שומר על הסדר, ולכן הוא מסביר לה שיֵשׁ גֹּאֵל קָרוֹב מִמֶּנִּי. במשפחה שלהם היה קרוב משפחה אחר שקראו לו טוב. טוב היה הדוד של הבעל הקודם של רות, ואילו בועז היה רק בן דוד. לפי הכללים, לדוד יש זכות קדימה לפני בן הדוד, ולכן בועז חייב קודם כל לתת לו את האפשרות לעזור לרות.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.