זכריה, פרק י״א, פסוק ז׳

Zechariah 11:7Sefaria

וָֽאֶרְעֶה֙ אֶת־צֹ֣אן הַהֲרֵגָ֔ה לָכֵ֖ן עֲנִיֵּ֣י הַצֹּ֑אן וָאֶקַּֽח־לִ֞י שְׁנֵ֣י מַקְל֗וֹת לְאַחַ֞ד קָרָ֤אתִֽי נֹ֙עַם֙ וּלְאַחַד֙ קָרָ֣אתִי חֹֽבְלִ֔ים וָֽאֶרְעֶ֖ה אֶת־הַצֹּֽאן׃

תארו לעצמכם שאתם רועי צאן שצריכים להוביל עדר גדול. איך תדאגו שכל הכבשים ילכו בדרך הנכונה ויישארו מוגנות? הנביא מדמה את עם ישראל לעדר כבשים שעבר תקופה לא פשוטה. העם מרגיש חלש ועצוב, ולכן הוא מתואר במילים עֲנִיֵּי הַצֹּאן.


כדי לכוון את העדר, הרועה מסביר ואומר וָאֶקַּח לִי שְׁנֵי מַקְלוֹת. למה הוא צריך שני מקלות שונים? מפני שמנהיג טוב צריך לדעת איך להתנהג בכל מצב, בהתאם למעשים של העם. המקל הראשון נקרא נֹעַם, מלשון נעימות. המקל הזה מסמל הנהגה רכה, סבלנית ואוהבת, שמתאימה לזמנים שבהם העם הולך בדרך ישרה. המקל השני נקרא חֹבְלִים, והוא מסמל הנהגה קפדנית ותקיפה יותר. לפעמים, כשהעם טועה ומתרחק מהדרך הנכונה, צריך להציב לו גבולות ברורים ולעצור אותו כדי להחזיר אותו למסלול.


בסוף הדברים מופיעות המילים וָאֶרְעֶה אֶת הַצֹּאן, והן מזכירות לנו את הדבר החשוב ביותר: לא משנה אם ההנהגה כרגע רכה ונעימה או קצת יותר נוקשה, ה' תמיד ממשיך להשגיח עלינו. הוא הרועה האמיתי שדואג לעם שלו, שומר עליו ולא עוזב אותו לעולם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.