דברים, פרק ט״ז, פסוק ד׳

פרשת ראה

Deuteronomy 16:4Sefaria

וְלֹֽא־יֵרָאֶ֨ה לְךָ֥ שְׂאֹ֛ר בְּכׇל־גְּבֻלְךָ֖ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וְלֹא־יָלִ֣ין מִן־הַבָּשָׂ֗ר אֲשֶׁ֨ר תִּזְבַּ֥ח בָּעֶ֛רֶב בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן לַבֹּֽקֶר׃

חג הפסח מחייב את טיהור המרחב הפרטי מחמץ כחוק קבוע לדורות, ולכן התורה מצווה וְלֹא יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר, כלומר חומר מחמצת חזק שנועד להתסיס עיסות אחרות. המילה לְךָ מלמדת שהאיסור חל על שאור בבעלות יהודי, והמילים וְלֹא יֵרָאֶה דורשות לא רק הרחקה פיזית אלא ביטול בלב כך שהשאור לא ייחשב ראוי לשימוש, כסמל להתבטלות בפני ה'. במקביל, התורה מזהירה וְלֹא יָלִין מִן הַבָּשָׂר אֲשֶׁר תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן לַבֹּקֶר, כדי למנוע נתק בין אכילת הקורבן למעשה ההקרבה. יש המפרשים שאזהרה זו מתייחסת לקורבן הפסח עצמו שאותו חובה לסיים לאכול באותו הלילה, בניגוד לשאר קורבנות החג. לעומת זאת, גישה אחרת גורסת כי מדובר בבשר קורבן החגיגה, ולכן בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן מכוון ליום טוב הראשון, והאיסור להותירו לַבֹּקֶר מתייחס לבוקרו של היום השני.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.