דברים, פרק כ״ט, פסוק כ״ז

פרשת נצבים

Deuteronomy 29:27Sefaria

וַיִּתְּשֵׁ֤ם יְהֹוָה֙ מֵעַ֣ל אַדְמָתָ֔ם בְּאַ֥ף וּבְחֵמָ֖ה וּבְקֶ֣צֶף גָּד֑וֹל וַיַּשְׁלִכֵ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ אַחֶ֖רֶת כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

The devastating reality of national destruction is defined by a sudden and violent uprooting from a beloved homeland. When a people is torn from its roots and thrust into a foreign, enduring exile, the trauma leaves a profound mark on history. This divine anger manifests as a complete removal of the nation from its soil, tearing them away from their very foundations [רש״י, ביאור שטיינזלץ]. This aggressive expulsion represents a massive spiritual plummet from a state of greatness, marking the tragic loss of Israel's sovereignty and glory [רבנו בחיי, צאינה וראינה]. Observing this terrible dispersion executed with immense wrath, the surrounding nations misinterpret the event. They view this forceful rejection as a reckless act—much like a person carelessly throwing away an object without regard for where it lands—and mistakenly conclude that God has completely abandoned His people [העמק דבר].

The primary approach among commentators is that this catastrophic event points specifically to the banishment of the Ten Tribes. Unlike the tribes of Judah and Benjamin, who were scattered across many countries, the Ten Tribes were expelled and clustered together in a single, distant location [תורה תמימה, רבנו בחיי, פענח רזא]. However, others view this as a broader prophecy encompassing the total exile of the entire nation of Israel as a consequence of their sins [רמב״ן]. The extraordinary length of this displacement, especially when contrasted with the brief Babylonian exile, stems from a fundamental lack of the fear of God [פני דוד] and a dangerous complacency toward minor sins. In earlier times, sins were severe and highly visible, naturally spurring the people toward immediate repentance. During a prolonged exile, however, transgressions become like persistent flies that are difficult to swat away. The people grow accustomed to minor misdeeds, and their assimilation among foreign nations further delays their spiritual purification and the ultimate end of their banishment [נחלת יעקב].

As generations endure this prolonged reality, the pain remains shockingly fresh. Those living in the later stages of exile describe their situation with a sense of immediacy, feeling as though the banishment began only today [אבן עזרא, ביאור יש״ר]. Yet, despite the vast distance and the passage of time, Israel retains its intrinsic spiritual importance [מלבי״ם]. A striking parallel is drawn between the exiles and the generation that wandered the desert: just as the Israelites in the wilderness were gathered together yet painfully distant from their promised inheritance, the exiled tribes remain clustered in a foreign land, rejected from their own soil [רבנו בחיי].

The ultimate fate of the Ten Tribes remains a subject of stark disagreement. One perspective argues that they are lost forever. Just as a passing day never returns, these tribes face permanent erasure—punished with physical uprooting in this world and spiritual rejection in the next—because they spoke poorly of the Land of Israel [תורה תמימה, העמק דבר]. Conversely, the primary and more optimistic view understands the passage of time as a natural cycle of light and darkness. Just as the day fades into evening only to shine again the next morning, the deep darkness of exile will eventually give way to the light of redemption [תורה תמימה, חתם סופר].

Even within the deep obscurity and distance of a foreign land, the connection with God is never truly severed. Divine providence ensured that Torah scholars were exiled early so that the Torah would not be forgotten. It is the continuous study and deep commitment to the Torah amidst the darkness of exile that preserves the nation's existence and will ultimately bring about its liberation [פענח רזא, פני דוד]. Although the exact time of redemption remains hidden, it can be revealed and vividly experienced if the people awaken to a state of complete repentance [חתם סופר].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.