דברים, פרק ו׳, פסוק ח׳

פרשת ואתחנן

Deuteronomy 6:8Sefaria

וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃

Directing human energy toward serving God requires engaging the two primary faculties of human existence: action and thought. This profound spiritual alignment is achieved through the physical commandment of Tefillin. Rather than a mere metaphor, this is a practical instruction to bind physical objects containing the words of the Torah directly onto the body [שד״ל, אבן עזרא]. This act serves as a spiritual shield and weapon, protecting the individual from negative urges and thoughts while preserving their unique spiritual identity [העמק דבר, הכתב והקבלה].

The act of binding involves creating a specific knot with the straps, a unique tradition passed down directly from Moses at Mount Sinai [רבנו בחיי, ביאור יש״ר]. While some commentators maintain that this refers to a permanent knot that remains tied [הכתב והקבלה], others understand it as an instruction to tie the knot anew each time the Tefillin are worn [ברכת אשר]. This physical sign is placed upon the arm. The primary approach among commentators is that this designates the left arm, which is generally the weaker hand, leaving the dominant right hand free for daily activities [רבנו בחיי, בכור שור, חזקוני]. The placement is not on the hand itself, but rather on the upper arm, specifically on the bicep directly facing the heart [רבנו בחיי, רלב״ג, בכור שור]. Conceptually, this positioning is designed to subjugate the desires that reside in the heart to the love of God, seamlessly connecting thought with practical action [מלבי״ם, אלשיך, שפתי כהן].

The complementary object is placed upon the head [רש״י]. The unique biblical terminology used to describe this headpiece has led to various interpretations of its exact meaning [אבן עזרא]. Some explain it as a prominent symbol or ornament [רס״ג, ביאור שטיינזלץ], while others connect it to the concept of gazing and looking [בכור שור, אלשיך, רש״ר הירש], or a symbol of elevation and superiority [פענח רזא]. However, the primary approach among commentators is that the term is a compound of ancient foreign words meaning the number four, hinting at the four distinct Torah passages contained within the object [רש״י, שפתי חכמים]. Later scholars clarify that these were originally sacred Hebrew words that assimilated into foreign languages, where their numerical meaning was preserved [דברי דוד, נחל קדומים, ברכת אשר].

A deliberate distinction is made between the singular description of the sign on the arm and the plural description of the object on the head. This indicates that for the arm, all four Torah passages are written together and placed within a single compartment, whereas for the head, the passages are separated into four distinct compartments [רלב״ג, בכור שור, חזקוני].

The instruction to place this object between the eyes is not taken literally. Rather, it rests on the upper forehead, exactly where the hairline begins and the brain is housed [רבנו בחיי, רלב״ג, בכור שור]. Positioning it over the brain, the seat of human intellect, serves to subjugate a person's thoughts and reasoning to God. It acts as an intellectual eye that guides and supervises the physical eyes, ensuring the individual is not led astray by superficial sights [מלבי״ם, אלשיך].

The sequence of these actions establishes the practical law: the Tefillin on the arm is applied first, followed by the one on the head, and during removal, the headpiece is taken off first [רבנו בחיי, תורה תמימה, אדרת אליהו]. This order reveals a profound spiritual principle. A person must first establish their actions, their acceptance of divine authority, and their reverence for God—faculties symbolized by the arm and the heart. Only from this solid foundation of practical commitment should one approach the realms of wisdom and intellect, represented by the head and the brain [רש״ר הירש].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.