אסתר, פרק ד׳, פסוק ט׳

Esther 4:9Sefaria

וַיָּב֖וֹא הֲתָ֑ךְ וַיַּגֵּ֣ד לְאֶסְתֵּ֔ר אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י מׇרְדֳּכָֽי׃

קרה לכם פעם שהייתם צריכים להעביר הודעה ממש חשובה למישהו? האם רק חזרתם על המילים כמו תוכי, או שהסברתם אותן כדי שהצד השני באמת יבין? התך הוא השליח שמקשר בין מרדכי שנמצא מחוץ לארמון לבין אסתר המלכה שנמצאת בפנים, והוא זה שצריך להעביר לה את הבשורה. המילה וַיַּגֵּד מלמדת אותנו על הדרך שבה הוא מסר את ההודעה. התך לא סתם אמר לאסתר את המילים, אלא דיבר אליה בצורה שמושכת את הלב ומשכנעת. בנוסף, המילה אֵת שמופיעה לפני המילים דִּבְרֵי מָרְדֳּכָי רומזת לנו שהתך הוסיף משהו משלו. הוא לא הסתפק בחזרה יבשה על מה שמרדכי אמר, אלא הוסיף הסברים מפורטים כדי שאסתר תבין בדיוק את המצב. הוא לא ניסה לצוות עליה מה לעשות, אלא פעל כמו שליח נאמן שבאמת מסביר, מפרט ורוצה לעזור לה לפעול למען העם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.