יחזקאל, פרק ל״ה, פסוק ח׳

Ezekiel 35:8Sefaria

וּמִלֵּאתִ֥י אֶת־הָרָ֖יו חֲלָלָ֑יו גִּבְעוֹתֶ֤יךָ וְגֵיאוֹתֶ֙יךָ֙ וְכׇל־אֲפִיקֶ֔יךָ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפְּל֥וּ בָהֶֽם׃

החורבן הצפוי לאדום יקיף את כל חבלי הארץ ולא יותיר מקום מפלט. העונש שנגזר על העם אינו יציאה לגלות אלא הרג המוני, כך שגם לאחר סיום הכיבוש עצמו ימשיכו להרוג ביושבי הארץ [מלבי"ם]. כאשר ינסו הנמלטים לנוס אל הָרָיו, האויב ישיג אותם גם שם ויהרוג אותם [מצודת דוד]. הטבח לא יוגבל רק לאזורי הלחימה שעל ההרים, אלא יתפשט לכל עבר [מלבי"ם]: אל גִּבְעוֹתֶיךָ, אל וְגֵיאוֹתֶיךָ שהם העמקים והמעברים שבין הגבעות, ואל כל אֲפִיקֶיךָ, שהם הנחלים והמקומות שבהם המים זורמים בחוזקה [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

מבחינה סגנונית, הנבואה עוברת מדיבור על אדום בגוף שלישי (הָרָיו) לפנייה ישירה אליו בגוף שני (גִּבְעוֹתֶיךָ וְגֵיאוֹתֶיךָ). מעבר זה בין נוכח לנסתר בתוך משפט אחד הוא דרך התבטאות שכיחה ומקובלת במקרא [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.