עזרא, פרק ט׳, פסוק ג׳

Ezra 9:3Sefaria

וּכְשׇׁמְעִי֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה קָרַ֥עְתִּי אֶת־בִּגְדִ֖י וּמְעִילִ֑י וָאֶמְרְטָ֞ה מִשְּׂעַ֤ר רֹאשִׁי֙ וּזְקָנִ֔י וָאֵשְׁבָ֖ה מְשׁוֹמֵֽם׃

תארו לעצמכם שהגעתם למקום חדש עם המון תקוות וציפיות לעשות דברים גדולים וטובים, ופתאום גיליתם שהמצב שם ממש גרוע וצריך להתחיל לתקן הכל מההתחלה. זה בדיוק מה שקרה לעזרא. הוא עלה לארץ ישראל במטרה לרומם את העם, והאמין שהם ראויים לגאולה ולנס גדול מאת ה׳. אבל כשהוא גילה שהעם חטא חטאים חמורים, הוא הבין שההזדמנות לנס הזה התפספסה. מרוב אכזבה וצער עמוק על ההחמצה הזו, עזרא מספר קרעתי את בגדי ומעילי, כלומר הוא קרע את הבגדים שלו לאות אבל. הוא ממשיך ומתאר ואמרטה משער ראשי וזקני, שזה אומר שהוא אפילו תלש משערות ראשו וזקנו. בדרך כלל לא מתנהגים כך, אבל באותו רגע, מתוך החרדה העצומה וההלם מהמעשים של העם, הוא עשה זאת כדי לבטא את הכאב הגדול שלו. בסופו של דבר הוא אומר ואשבה משומם. הכוונה היא שמרוב תדהמה וצער על מה ששמע, הוא פשוט התיישב במקומו בשתיקה מוחלטת, כמו אדם המום שאיבד את המילים ולא מסוגל לדבר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.