בראשית, פרק י״א, פסוק ז׳

פרשת נח

Genesis 11:7Sefaria

הָ֚בָה נֵֽרְדָ֔ה וְנָבְלָ֥ה שָׁ֖ם שְׂפָתָ֑ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יִשְׁמְע֔וּ אִ֖ישׁ שְׂפַ֥ת רֵעֵֽהוּ׃

God's direct intervention in human history aims to dismantle the artificial unity of the builders, a unity exploited for rebellion and arrogance. Instead of physically destroying their towering structure, God strikes at the very foundation of human society: the ability to communicate and understand one another.

The divine urging to act is expressed in a plural form. The primary approach among commentators is that God does not require consultation; rather, He speaks in a royal plural, much like a human king [רד״ק, קאסוטו, תורה תמימה]. Alternatively, this phrasing is a direct, measure-for-measure response. Just as the people urged each other to build, God responds in kind to dismantle their work [רש״י, גור אריה, משכיל לדוד]. Some suggest God addresses His heavenly court out of humility [רש״י, אבן עזרא], while others view the phrasing not as an invitation, but as an expression of subjugation meant to humble their evil schemes [הכתב והקבלה]. The subsequent descent is not physical. It is a metaphor for God's judgment coming down into the world [רלב״ג], meant to instill within humanity the profound realization that a higher power rules over them [רש״ר הירש].

The method of language confusion is understood in several distinct ways. A miraculous approach suggests that God instantly created seventy new languages, with angels teaching each nation its distinct tongue, a sudden fracture designed to halt the spread of heresy [מלבי״ם, צאינה וראינה]. A more natural perspective proposes that the builders did not suddenly speak completely new languages. Instead, God caused them to forget their original tongue or disrupted their ability to pronounce words correctly. As they drifted apart over time, these disruptions evolved into the diverse languages known today [אבן עזרא, חזקוני, מחוקקי יהודה]. A unique psychological approach argues that the confusion was not in the vocabulary itself, but in its meaning. Originally, humanity shared a unified language because it reflected an objective divine truth. As a consequence of their rebellion, God injected selfishness and narrow personal perspectives into their minds. Consequently, even when using the exact same words, each person infused them with entirely different meanings based on their own desires, resulting in total alienation and misunderstanding [רש״ר הירש].

The inability to hear one another refers not to the physical reception of sound, but to a complete failure of the mind and heart to comprehend a fellow worker's intent [רד״ק, העמק דבר, קאסוטו]. This profound lack of understanding created immense frustration on the construction site. When one worker asked for a brick, his companion might hand him mortar. This breakdown in communication quickly escalated into fierce anger, violent quarrels, and mutual injury. Ultimately, the resulting hatred and strife made it impossible for them to continue living together, forcing them to abandon their massive joint enterprise and scatter across the globe [רש״י, שפתי חכמים, לבוש האורה]. Amidst this global dispersion, the original holy language was preserved only by Shem and Eber, eventually passing down to Abraham and his descendants [ביאור יש״ר].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.