דברי הימים ב, פרק ל״ג, פסוק ו׳

II Chronicles 33:6Sefaria

וְהוּא֩ הֶעֱבִ֨יר אֶת־בָּנָ֤יו בָּאֵשׁ֙ בְּגֵ֣י בֶן־הִנֹּ֔ם וְעוֹנֵ֤ן וְנִחֵשׁ֙ וְֽכִשֵּׁ֔ף וְעָ֥שָׂה א֖וֹב וְיִדְּעוֹנִ֑י הִרְבָּ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָ֖ה לְהַכְעִיסֽוֹ׃

שקיעה מוחלטת בחטאים של עבודה זרה וכל המתלווה אליה מביאה לפריצת כל הגדרות של עבודת ה'. המעשים כוללים פולחנים אכזריים ופנייה לכוחות טומאה וכישוף.

המונח הֶעֱבִיר אֶת־בָּנָיו בָּאֵשׁ מתייחס לעבודת האליל מולך [מצודת דוד]. בנוסף לכך, נעשה שימוש נרחב במעשי כשפים [מצודת דוד]. כך למשל, המילה וְעוֹנֵן מתארת הגדת עתידות על פי התבוננות במראה העננים או בחילופי העונות, בעוד שהפעולות של אוֹב וְיִדְּעוֹנִי עניינן העלאת רוחות של מתים במטרה לדעת את העתיד [ביאור שטיינזלץ].

תשומת לב מיוחדת ניתנת לכתיב של המילה וְיִדְּעוֹנִי, אשר נכתבת בפסוק זה בכתיב מלא עם האות וי"ו, בניגוד לרוב המקומות בתנ"ך [מנחת שי]. תוספת האות אינה מקרית, אלא באה לבטא את העובדה שהחוטא הרבה לעשות רע והוסיף חטאים על גבי הפסל שכבר עשה קודם לכן [רש"י]. ריבוי מעשים אלו נועד להכעיס את ה' באופן הישיר והבוטה ביותר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.