דברי הימים ב, פרק ז׳, פסוק ט״ז

II Chronicles 7:16Sefaria

וְעַתָּ֗ה בָּחַ֤רְתִּי וְהִקְדַּ֙שְׁתִּי֙ אֶת־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה לִֽהְיוֹת־שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כׇּל־הַיָּמִֽים׃

ה׳ משיב לשלמה ומאשר את בחירתו במקדש כמקום משכנו, מקום שיהיה חשוב מאוד בעיניו בדיוק כפי שביקש שלמה בתפילתו [ביאור שטיינזלץ]. מבחינת נוסח הפסוק, יש שציינו כי בחלק מהדפוסים הישנים הושמטה המילה אֶת בצירוף וְהִקְדַּשְׁתִּי אֶת הַבַּיִת, אך שאר הספרים חולקים על כך וגורסים את המילה כראוי [מנחת שי].

ההבטחה כי שמו של ה׳ יהיה בבית עַד עוֹלָם משמעותה החלטה מוחלטת שלא להשרות עוד את השכינה בשום מקום אחר [מצודת דוד]. הביטוי וְהָיוּ עֵינַי וְלִבִּי מתפרש כהשגחתו התמידית של ה׳ על המקום [מצודת דוד]. עם זאת, יש המפרשים הבטחה זו באופן מותנה: עיניו ושכינתו של ה׳ ישהו במקדש רק אם "לבו" וחפצו יתקיימו שם, כלומר, כל עוד בני ישראל אכן יעשו את רצון ה׳ באותו מקום [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.