מלכים ב, פרק כ״א, פסוק י״ג

II Kings 21:13Sefaria

וְנָטִ֣יתִי עַל־יְרוּשָׁלַ֗͏ִם אֵ֚ת קָ֣ו שֹׁמְר֔וֹן וְאֶת־מִשְׁקֹ֖לֶת בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וּמָחִ֨יתִי אֶת־יְרוּשָׁלַ֜͏ִם כַּאֲשֶׁר־יִמְחֶ֤ה אֶת־הַצַּלַּ֙חַת֙ מָחָ֔ה וְהָפַ֖ךְ עַל־פָּנֶֽיהָ׃

יצא לכם פעם להסתכל על פועל שבונה קיר, או אולי לעזור לשטוף כלים אחרי ארוחה? ה׳ משתמש בשתי הדוגמאות המוכרות האלה כדי להסביר לעם ישראל את העונש שיגיע לירושלים בגלל המעשים הרעים של תושביה.


בהתחלה, ה׳ מזכיר כלי עבודה של בנאים. קָו הוא חוט ארוך שעוזר למדוד, ומִשְׁקֹלֶת היא חוט עם אבן כבדה בקצה שעוזרת לבנות קיר ישר. ה׳ אומר שכמו שבנאי מודד הכל במדויק, כך הוא מודד את המעשים של ירושלים, ויביא עליה בדיוק את אותו עונש שהביא בעבר על העיר שומרון ועל משפחת המלך אחאב.


אחר כך, ה׳ משתמש בדוגמה מהמטבח. הַצַּלַּחַת היא קערה גדולה או סיר, והמילה וּמָחִיתִי פירושה לנגב ולנקות היטב. תדמיינו אדם שמנקה קערה מכל שאריות האוכל ואז הופך אותה כדי שלא תתלכלך שוב. בעזרת המשל הזה ה׳ מסביר את מה שיקרה: קודם כל ירושלים תתרוקן מהאנשים שבה, שיצטרכו לעזוב לארץ אחרת, ולאחר מכן העיר עצמה תיהפך ותישאר ריקה לחלוטין.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.