מלכים ב, פרק כ״א, פסוק י״ב

II Kings 21:12Sefaria

לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִי֙ מֵבִ֣יא רָעָ֔ה עַל־יְרֽוּשָׁלַ֖͏ִם וִֽיהוּדָ֑ה אֲשֶׁר֙ כׇּל־[שֹׁ֣מְעָ֔הּ] (שמעיו) תִּצַּ֖לְנָה שְׁתֵּ֥י אׇזְנָֽיו׃

גזירה קשה עתידה לבוא על ירושלים ויהודה, אסון כה כבד עד שעצם השמועה עליו תעורר תגובה גופנית ונפשית עזה אצל כל מי שייחשף אליה.

במילה שמעיו קיימת הבחנה בין הכתיב לקרי. המילה נכתבת בלשון זכר, אך נקראת בלשון נקבה ("שמעה"). קריאת המילה בלשון נקבה מתייחסת למילה "רעה" המופיעה לפני כן, ואילו הכתיב בלשון זכר מתייחס לעצם העניין והמאורע הכללי [רד"ק, מנחת שי].

באשר למשמעות המילה תצלנה, הפרשנים מציגים שתי גישות מרכזיות המשלימות זו את זו לתיאור החרדה. גישה אחת מפרשת את המילה מלשון תנועה של רעד וזעזוע, ומסבירה כי אוזניו של השומע ירעדו מרוב פחד, בדומה לרעידת שפתיים הנובעת מחרדה עמוקה [מצודת דוד, מצודת ציון, רד"ק]. לעומת זאת, גישה שנייה קושרת את המילה למונח "מצלתיים". לפי פירוש זה, עוצמת הבשורה הרעה והזעזוע הנפשי יגרמו לכך שהשומע יחוש צלצול, הדהוד או טינטון באוזניו, כאילו נחשף זה עתה לקול רעש אדיר ומבהיל [רש"י, רלב"ג, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.