מלכים א, פרק י״ז, פסוק ט״ו

I Kings 17:15Sefaria

וַתֵּ֥לֶךְ וַֽתַּעֲשֶׂ֖ה כִּדְבַ֣ר אֵלִיָּ֑הוּ וַתֹּ֧אכַל (הוא והיא) [הִֽיא־וָה֛וּא] וּבֵיתָ֖הּ יָמִֽים׃

האלמנה נענית להוראת הנביא באמונה וזוכה לשפע ניסי המכלכל אותה ואת סביבתה. המילים נקראות הִיא וָהוּא והפועל ותאכל נכתב בלשון נקבה, כדי ללמד שהאישה הייתה העיקר בנס והברכה שרתה בביתה, בעוד שאליהו אכל בזכותה כפי שהבטיח ה'. עם זאת, כתיב המילים "הוא והיא" מקדים את הנביא, משום שבפועל היא הכינה את המזון קודם עבורו ומשום שזכו לאכול בזכותו. הברכה הניסית הספיקה לא רק לה ולבנה כפי שהיה בטרם הנס, אלא גם וּבֵיתָהּ, כלומר למשפחתה המורחבת ולשאר בני הבית. שפע זה נמשך יָמִים, תקופה ארוכה ולפי מסורת חכמים שנה שלמה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.