ישעיהו, פרק י״א, פסוק ו׳

Isaiah 11:6Sefaria

וְגָ֤ר זְאֵב֙ עִם־כֶּ֔בֶשׂ וְנָמֵ֖ר עִם־גְּדִ֣י יִרְבָּ֑ץ וְעֵ֨גֶל וּכְפִ֤יר וּמְרִיא֙ יַחְדָּ֔ו וְנַ֥עַר קָטֹ֖ן נֹהֵ֥ג בָּֽם׃

בימות המשיח תשרור מציאות של שלווה עמוקה שבה ייעלמו פחדי הקיום, כאשר וְגָר זְאֵב ויחיה בשלום עִם כֶּבֶשׂ, ונָמֵר ישכב לנוח ויִרְבָּץ לצד גְּדִי שהוא ולד רך ויונק. אל חיות אלו יצטרפו יַחְדָּו העֵגֶל, הכְּפִיר שהוא אריה צעיר, ומְרִיא שהוא שור גדול ופטום, וכולן יונהגו בביטחון על ידי נַעַר קָטֹן שיהיה נֹהֵג בָּם. יש המבינים תיאור זה כפשוטו, ולפיו טבע החיות ישתנה והן לא יטרפו עוד, או שהשגחת ה' תמנע מהן להזיק. מנגד, אחרים רואים בכך משל לחברה האנושית, שבה אנשים תקיפים המשולים לחיות טרף יחדלו מאלימות, ויחיו בשלום עם החלשים בזכות התמלאות העולם בדעת ה'.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.