ירמיהו, פרק י״ט, פסוק י״ג

Jeremiah 19:13Sefaria

וְהָי֞וּ בָּתֵּ֣י יְרוּשָׁלַ֗͏ִם וּבָתֵּי֙ מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֔ה כִּמְק֥וֹם הַתֹּ֖פֶת הַטְּמֵאִ֑ים לְכֹ֣ל הַבָּתִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר קִטְּר֜וּ עַל־גַּגֹּֽתֵיהֶם֙ לְכֹל֙ צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וְהַסֵּ֥ךְ נְסָכִ֖ים לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃ {פ}

עונש כבד וחורבן מוחלט נגזרים על העיר בעקבות העבודה הזרה, כך שוְהָיוּ בָּתֵּי יְרוּשָׁלִַם וּבָתֵּי מַלְכֵי יְהוּדָה כִּמְקוֹם הַתֹּפֶת, ויהפכו לשממה ולבית קברות בדיוק כמו מוקדי האש של התופת. הבתים עצמם נחשבים הַטְּמֵאִים משום ששימשו כבמות לעבודה זרה, ולכן דינם הרס מוחלט. עונש זה מיועד לְכֹל הַבָּתִּים אֲשֶׁר קִטְּרוּ עַל־גַּגֹּתֵיהֶם, והוא נגזר בגלל המעשים שנעשו בהם. על גגות אלו העלו תושבי העיר קטורת ותקרובת באש לְכֹל צְבָא הַשָּׁמַיִם, ועשו פעולה של וְהַסֵּךְ נְסָכִים, כלומר יציקת נוזלים, לֵאלֹהִים אֲחֵרִים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.