ירמיהו, פרק י״ט, פסוק ג׳

Jeremiah 19:3Sefaria

וְאָֽמַרְתָּ֙ שִׁמְע֣וּ דְבַר־יְהֹוָ֔ה מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְיֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלָ֑͏ִם כֹּֽה־אָמַר֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֨י מֵבִ֤יא רָעָה֙ עַל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר כׇּל־שֹׁמְעָ֖הּ תִּצַּ֥לְנָה אׇזְנָֽיו׃

נביא ה' מצטווה לשאת נבואת חורבן קשה בפני מנהיגי העם ותושבי ירושלים. מיקום מסירת הנבואה אינו מקרי, אלא נועד להעביר מסר ברור לפיו המקום שבו נעשו מעשי הרשע יהפוך למקום שבו יוכרז משפטם ועונשם [אברבנאל]. הפורענות שתבוא על העיר מתוארת כרעה כה חמורה ומזעזעת, עד כי היא תשפיע באופן ניכר על כל מי שרק ישמע עליה.

הפרשנים מציגים שני כיוונים מרכזיים להבנת משמעות המילה תִּצַּלְנָה בתיאור תגובת השומעים:
גישה אחת מסבירה את המושג כרעש וצלצול. השורש קשור לכלי הנגינה מצילתיים, והכוונה היא ששמועת הפורענות תהיה כה עוצמתית, בדומה לקול רעש חזק ופתאומי שיכה באוזני השומעים ויגרום להן לצלצל [רש"י, אברבנאל, ביאור שטיינזלץ].
לעומת זאת, גישה שנייה מפרשת את המילה מלשון תנועה של רעד וזעזוע. לפי פירוש זה, הבשורה הקשה תעורר חרדה כה עמוקה, עד שכל מי שישמע אותה יחווה רעדה פיזית של ממש באוזניו מרוב אימה [רד"ק, מצודת ציון, מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.