ירמיהו, פרק ל״ט, פסוק י״ב

Jeremiah 39:12Sefaria

קָחֶ֗נּוּ וְעֵינֶ֙יךָ֙ שִׂ֣ים עָלָ֔יו וְאַל־תַּ֥עַשׂ ל֖וֹ מְא֣וּמָה רָּ֑ע כִּ֗י (אם) כַּֽאֲשֶׁר֙ יְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֔יךָ כֵּ֖ן עֲשֵׂ֥ה עִמּֽוֹ׃

Amidst the chaos of conquest, specific orders are issued to ensure the prophet's absolute safety and complete control over his own future. The primary directive is to take him and watch over him with great care [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. There is a strict, undeniable command to avoid causing him any harm whatsoever [רד״ק, מנחת שי].

The definition of what constitutes harm depends entirely on his own perspective. Nothing should be done that he considers bad, even if the action is intended for his overall benefit [מלבי״ם]. In practical terms, this applies directly to where he will live. If he views being exiled to Babylon as a negative outcome, he must not be taken there. Conversely, if he feels that remaining in the land with the poorest citizens is undesirable, he must not be forced to stay [רד״ק].

Ultimately, the authorities must grant him complete freedom to choose his path. They are required to listen to his decisions and act exactly as he requests [מצודת דוד, מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.