איוב, פרק מ׳, פסוק כ״ט

Job 40:29Sefaria

הַֽתְשַׂחֶק־בּ֭וֹ כַּצִּפּ֑וֹר וְ֝תִקְשְׁרֶ֗נּוּ לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃

חוסר האונים האנושי מול הלוויתן העצום מומחש דרך ניגוד אירוני בינו לבין חיית מחמד קטנה ובלתי מזיקה. השאלה מציגה תרחיש דמיוני שבו הַֽתְשַׂחֶק־בּוֹ כַּצִּפּוֹר, כלומר האם האדם מסוגל להשתעשע עם המפלצת הימית כאילו הייתה ציפור, או לחלופין האם יוכל לצוד אותה בתחבולות כפי שמפתים ציפור למלכודת באמצעות גרעיני תבואה. בהמשך לאותו רעיון נשאל האם וְתִקְשְׁרֶנּוּ לְנַעֲרוֹתֶיךָ, כלומר האם תוכל לקשור את הלוויתן כדי למנוע את בריחתו ולמסור אותו לילדיך הקטנים, כפי שנהוג לקשור ציפורים קטנות ולתת אותן לתינוקות כדי לפייס ולשעשע אותם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ח
פסוק ל׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.