נחמיה, פרק ה׳, פסוק ח׳

Nehemiah 5:8Sefaria

וָאֹמְרָ֣ה לָהֶ֗ם אֲנַ֣חְנוּ קָ֠נִ֠ינוּ אֶת־אַחֵ֨ינוּ הַיְּהוּדִ֜ים הַנִּמְכָּרִ֤ים לַגּוֹיִם֙ כְּדֵ֣י בָ֔נוּ וְגַם־אַתֶּ֛ם תִּמְכְּר֥וּ אֶת־אֲחֵיכֶ֖ם וְנִמְכְּרוּ־לָ֑נוּ וַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ וְלֹ֥א מָצְא֖וּ דָּבָֽר׃ {פ}

A severe and painful rebuke is directed at the wealthy leaders of the nation, exposing the absurdity of their actions. A sharp contrast is drawn between the communal effort to rescue fellow Jews from foreign captivity and the cold-heartedness of the rich who enslave their own brothers over unpaid debts. Nehemiah reminds the leaders of the great lengths he and others went to in order to free Jews who had been sold into slavery among foreign nations during the exile. The primary approach among commentators is that this rescue effort was carried out with every ounce of their strength and financial ability [רש״י, רלב״ג, אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ], with each person contributing according to their personal wealth [מצודת דוד]. Alternatively, this effort is viewed as a statement of exhaustion, pointing out that there were already more than enough people who had to be rescued from slavery [מלבי״ם].

The core of the confrontation highlights a bitter irony. While the community exhausts its resources to save Jews from foreign hands, the wealthy leaders are actively enslaving those very same brothers. Most commentators understand this as a cry against the resulting absurdity: the community will now be forced to spend more money to buy these people back from their own brothers, or from the foreigners to whom they might eventually be sold [רש״י, רלב״ג, מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ]. This challenge is delivered with a mix of mockery and deep pain. While it is understandable that a community must rescue a captive from a foreigner, it is completely unthinkable that they should have to rescue someone from their own brother [מצודת דוד]. Taking a slightly different perspective, another view argues that since these individuals were already rescued and brought back home, it is unimaginable to sell them to foreigners all over again [אבן עזרא].

Faced with these sharp and undeniable truths, the wealthy leaders remain completely silent. The commentators agree that this silence stems from a place of deep shame, as the leaders simply do not know how to respond and can find no possible justification for their behavior [רש״י, רלב״ג, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ, מצודת ציון].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.