בעוד שבעולם יֵשׁ זָהָב בשפע וכן רָב פְּנִינִים, שהן אבנים טובות הניתנות לרכישה, שִׂפְתֵי־דָעַת המבטאות חכמה וידיעה ברורה הן דבר נדיר שאינו נקנה בכסף. בשל נדירותו, דיבור חכם זה נמשל אל כְלִי יְקָר, והוא הכלי הראוי להכיל את העושר החומרי ולשמור עליו כדי שיעניק לבעליו כבוד. יתרה מזאת, השילוב בין חכמה פנימית ליכולת ביטוי צחה דומה לשיבוץ אבנים בזהב היוצר תכשיט. אדם שעמל לחקור את מעשי ה' ולהשגיר את החכמה על שפתיו, מבין ששום הון חומרי אינו משתווה לה.
משלי, פרק כ׳, פסוק ט״ו
יֵ֣שׁ זָ֭הָב וְרׇב־פְּנִינִ֑ים וּכְלִ֥י יְ֝קָ֗ר שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.