הדובר מודה בענווה בקוצר השגתו השכלית ומעיד על עצמו וְלֹא־לָמַדְתִּי חָכְמָה, כאשר מילת השלילה חלה גם על המשך המשפט. הוא מכיר בכך שאינו מבין באמת את וְדַעַת קְדֹשִׁים, כלומר את אמרי הקודש של התורה או את סודות הבריאה והכוחות העליונים. הדובר מבין כי ללא הדרכת התורה והכנעה אליה, שכלו האנושי חסר אונים ועלול להטעותו. לעומת גישה זו המדגישה את מגבלות האדם, יש הקוראים את הפסוק בלשון תמיהה. לפי קריאה זו, הדובר דוחה את הטענה לחוסר השכלה ומצהיר בביטחון כי וְדַעַת קְדֹשִׁים אֵדָע, שכן חכמה עליונה מאת ה' נטועה בתוכו והוא אינו זקוק למורים בשר ודם.
משלי, פרק ל׳, פסוק ג׳
וְלֹֽא־לָמַ֥דְתִּי חׇכְמָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים אֵדָֽע׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.