תהלים, פרק קל״ה, פסוק י״ז

Psalms 135:17Sefaria

אׇזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ אַ֝֗ף אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּפִיהֶֽם׃

אלילי הגויים נחשפים באפסותם המוחלטת, כבובות דוממות ונטולות חיים, מה שמעורר לעג כלפי העובדים אותם [ביאור שטיינזלץ]. הפועל יַאֲזִינוּ מבטא פעולת שמיעה, והוא נגזר מן המילה אוזן [מצודת ציון].

הפרשנים מתמקדים בביטוי אַף אֵין יֶשׁ רוּחַ בְּפִיהֶם ומסבירים את עומק הדוממות של הפסילים. המילה אַף בפסוק זה אינה משמשת במשמעות של איבר ההרחה, אלא כמילת חיבור שמשמעותה "אפילו" או "כל שכן" [רש"י, אלשיך].

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהפסוק בא להדגיש את חוסר החיות המוחלט של האלילים. אין צורך לומר שאינם מסוגלים לדבר כאדם, אלא שאין בהם אפילו את רוח החיים הבסיסית ביותר המצויה בבהמה, אותו הבל פשוט היוצא מן הלב דרך הפה [רש"י, רד"ק, מצודת דוד]. מאחר שאין בהם כלל רוח חיים פנימית, הפסוק אינו טורח אפילו לציין את היעדר חוש הריח או נשימת האף שלהם [רש"י]. יתרה מכך, מתוך השוואה לעולם החי, מוסבר כי אם בני אדם שיש בהם רוח חיים נחשבים לעתים כהבל, קל וחומר שהפסילים הללו חסרי כל ממשות, שכן אין בהם אפילו מציאות מינימלית של רוח [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.