תהלים, פרק נ״ה, פסוק כ׳

Psalms 55:20Sefaria

יִשְׁמַ֤ע ׀ אֵ֨ל ׀ וְֽיַעֲנֵם֮ וְיֹ֤שֵׁ֥ב קֶ֗דֶם סֶ֥֫לָה אֲשֶׁ֤ר אֵ֣ין חֲלִיפ֣וֹת לָ֑מוֹ וְלֹ֖א יָרְא֣וּ אֱלֹהִֽים׃

בעת מצוקה עמוקה, האדם נושא את עיניו אל בורא העולם הנצחי, מתוך ציפייה לעשיית צדק מול אויבים הפועלים ביהירות ומתוך חוסר מודעות רוחנית. המשורר מביע ביטחון מוחלט שה' לא ישתוק לנוכח הרשע, אלא יתערב ויכניע את אלו שמסרבים לתקן את דרכם ואינם יראים מפניו.

תחילת הפסוק, יִשְׁמַע אֵל, מתפרשת בשתי דרכים עיקריות. יש הסבורים כי ה' ישמע את תפילתם של ההמונים והידידים התומכים במשורר [רש"י, ביאור שטיינזלץ]. מנגד, ישנה תפיסה הגורסת כי דוד שם את מבטחו בה' בלבד, ולכן הכוונה היא שה' ישמע את קולו שלו ואת חרפתו [מאירי, מצודת דוד].

המילה וְיַעֲנֵם זוכה אף היא למספר פירושים. בעוד שחלק מן הפרשנים מסבירים זאת כפשוטו, שה' יענה לתפילות [רש"י, ביאור שטיינזלץ], הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילה נגזרת מהשורש ע.נ.ה במשמעות של עינוי והכנעה. כלומר, ה' ישפיל ויכניע את האויבים [רד"ק, אבן עזרא, מצודת ציון, מאירי, מצודת דוד]. פעולת ההכנעה הזו נעשית על ידי ה' שהוא יֹשֵׁב קֶדֶם, בורא קדמון שהווייתו מאז ומעולם, ובידו הכוח המוחלט להשפיל את הרשעים לנצח [רד"ק, אבן עזרא, מצודת דוד]. המילה סֶלָה משמשת כאן לציון הפסק או מאמר מוסגר [מלבי"ם].

חלקו השני של הפסוק מתמקד בשורש חטאם של האויבים: אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים. רוב הפרשנים מייחסים את המילה חֲלִיפוֹת למצבם או לאופיים של הרשעים. הם ממשיכים לצעוד בדרכם הרעה ולעולם אינם מחליפים או משנים את מידותיהם והנהגותיהם [מאירי, ביאור שטיינזלץ]. בנוסף, הם חיים ביהירות מתוך מחשבה שמזלם הטוב לא יתחלף ברע [אבן עזרא], ואינם נותנים את דעתם על יום מותם, שבו יוחלפו ויעברו מן העולם [רש"י, מצודת דוד]. גישה נוספת רואה במילה זו רמז לעולם הבא, שכן הרשעים אינם מאמינים בחיים הנצחיים המהווים תחליף לחיים בעולם הזה [מלבי"ם].

גישה מדרשית-היסטורית מפרשת את המושג חֲלִיפוֹת בהקשר של צאצאים ויורשים. ה' מכניע את מי שאין לו בנים צדיקים שיחליפו אותו. לפי פירוש זה, ה' צפה באויבי דוד והעניש את אלו שלא עתידים להעמיד צאצאים ראויים. מסיבה זו נענשו דואג ואחיתופל, בעוד שמעי בן גרא ניצל זמנית, משום שה' – הרואה את העבר, ההווה והעתיד – ידע שעתידים לצאת ממנו מרדכי ואסתר [תורה תמימה, אלשיך].

בניגוד לכל הפירושים הללו, יש המציעים קריאה שונה לחלוטין, לפיה המילים אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ מתייחסות לה' עצמו. לפי קו מחשבה זה, המילה לָמוֹ משמעותה "לו". כלומר, לה' אין חליפות ושינויים; הוא אינו משתנה מעניין לעניין, והוא יקיים את הבטחתו להושיע את הצדיק, למרות שהאויבים אינם יראים מפניו [רד"ק, מאירי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.