תהלים, פרק ס״ו, פסוק ט״ו

Psalms 66:15Sefaria

עֹ֘ל֤וֹת מֵיחִ֣ים אַֽעֲלֶה־לָּ֭ךְ עִם־קְטֹ֣רֶת אֵילִ֑ים אֶ֥עֱשֶֽׂה־בָקָ֖ר עִם־עַתּוּדִ֣ים סֶֽלָה׃

תחשבו על רגע שבו רציתם להגיד תודה ענקית למישהו, והחלטתם להכין לו את המתנה הכי יקרה ומושקעת שאתם יכולים. כך בדיוק מרגיש המשורר שלנו, שמבטיח להביא לה' שפע של קורבנות מצוינים ומובחרים מכל הלב, כדי לקיים את ההבטחות שלו.


הוא מתחיל את ההבטחה שלו בהבאת עֹלוֹת מֵיחִים. המילה מֵיחִים מזכירה את המילה מוח, והכוונה היא לכבשים שמנים, בריאים ומלאים בכל טוב. בנוסף לכבשים האלה, הוא יביא גם קְטֹרֶת אֵילִים. המילה קטורת כאן לא מדברת על בושם או ריח טוב, אלא על כך שיעלו את החלקים של האֵילִים, שהם הכבשים הגדולים, על המזבח.


המשורר ממשיך ומבטיח: אֶעֱשֶׂה בָקָר עִם עַתּוּדִים. המילה אֶעֱשֶׂה אומרת שהוא יכין ויקריב את הקורבן בשמחה. הוא יביא בָקָר, כלומר פרים ופרות, יחד עם עַתּוּדִים, שהם תיישים.


למה הוא מזכיר כל כך הרבה סוגים של בעלי חיים? כדי להראות שהוא מתכוון להביא כמות עצומה ורבה של קורבנות לה'. בסוף הוא חותם במילה סֶלָה, שהיא כמו הבטחה חזקה שאומרת: הדברים האלה באמת יקרו ואני אקיים את מה שהבטחתי.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.