רות, פרק א׳, פסוק י״ט

Ruth 1:19Sefaria

וַתֵּלַ֣כְנָה שְׁתֵּיהֶ֔ם עַד־בּוֹאָ֖נָה בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַיְהִ֗י כְּבוֹאָ֙נָה֙ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם וַתֵּהֹ֤ם כׇּל־הָעִיר֙ עֲלֵיהֶ֔ן וַתֹּאמַ֖רְנָה הֲזֹ֥את נׇעֳמִֽי׃

The long, arduous trek from Moab to Judah culminates in a dramatic arrival, as two destitute women step into the public eye, laying bare a tragic fall from wealth to poverty. The journey took several days, with the women walking for six days and resting on the Sabbath [ביאור שטיינזלץ, מנחת שי]. They traveled in a state of absolute unity. The primary approach among commentators is that this profound bond reflects God's deep affection for converts. From the moment Ruth resolved to adopt the faith, she became completely equal to Naomi in righteousness, devotion, and reverence for God, walking with one heart toward a shared destiny [תורה תמימה, צאינה וראינה, רש״י, אגרת שמואל]. Because the roads were treacherous for two women traveling alone, they disguised themselves in men's clothing to avoid detection, and God miraculously protected them from harm along the way [אגרת שמואל]. Their solitary arrival stood in stark contrast to Naomi's former life. Once, she would travel surrounded by servants, maids, and a grand entourage; now, she returned impoverished and abandoned, accompanied only by her daughter-in-law [מלבי״ם].

Upon their arrival, Bethlehem was thrown into an uproar. The primary approach among commentators attributes this massive public gathering to precise Divine Providence. On that very day, the wife of Boaz, the city's leader and judge, had passed away. The entire population had congregated to pay their final respects and escort her to burial. At the exact moment the funeral procession emerged, Naomi and Ruth entered the city gates, ensuring that all of Bethlehem was present to witness Naomi's return [תורה תמימה, צאינה וראינה, רש״י, אגרת שמואל]. The ambient sounds of shock blended seamlessly with the wailing and eulogies already echoing through the streets [אגרת שמואל]. Other perspectives weave into this scene, explaining that the sheer astonishment also stemmed from Naomi's choice of destination. Rather than fleeing to an unfamiliar place to hide her disgrace, she returned to her hometown barefoot and in torn garments [אגרת שמואל]. Furthermore, the sight of a formerly esteemed righteous woman arriving with a Moabite companion added heavily to the public's bewilderment [אשכול הכופר].

Recognizing her, the women of the city called out in disbelief [אגרת שמואל]. Naomi and her late husband, Elimelech, had once been among the wealthiest and most prominent figures of their generation [אבן עזרא, תורה תמימה]. The townspeople stared in shock, wondering how a woman who once rode in luxurious carriages could now walk barefoot. The face that had once radiated health and prosperity was now shriveled, distorted by illness and the harsh agonies of poverty [צאינה וראינה, רש״י, ביאור שטיינזלץ]. Beside her stood Ruth, who remained striking and beautiful. Some onlookers from a distance even mistook the young daughter-in-law for the Naomi they remembered from years past [אגרת שמואל].

The astonishment of the crowd also carried a sharp undertone of criticism. Naomi's name signifies a person whose deeds are pleasant. The residents questioned how someone known for such pleasantness could endure such severe suffering, interpreting her devastation as a Divine punishment. Years earlier, Elimelech had abandoned the Land of Israel during a famine. He had not fled out of starvation, but out of a wealthy man's fear that the city's poor would besiege his home and drain his estate. Naomi bore the consequences of this sin because she had failed to protest her husband's selfish departure [תורה תמימה, רש״י, נחל אשכול]. Confronted by the stares and probing questions of her former neighbors, Naomi accepted the harsh reality. She acknowledged that her deeds were no longer pleasant and that God had judged her justly for her past failings [צאינה וראינה, אשכול הכופר].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.