דברים, פרק כ״ה, פסוק ז׳

פרשת כי תצא

Deuteronomy 25:7Sefaria

וְאִם־לֹ֤א יַחְפֹּץ֙ הָאִ֔ישׁ לָקַ֖חַת אֶת־יְבִמְתּ֑וֹ וְעָלְתָה֩ יְבִמְתּ֨וֹ הַשַּׁ֜עְרָה אֶל־הַזְּקֵנִ֗ים וְאָֽמְרָה֙ מֵאֵ֨ן יְבָמִ֜י לְהָקִ֨ים לְאָחִ֥יו שֵׁם֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א אָבָ֖ה יַבְּמִֽי׃

When a man passes away without children, the responsibility to perpetuate his legacy traditionally falls upon his brother through Levirate marriage. However, when the surviving brother refuses or is unable to marry the widow, a transition occurs toward a public legal process of release. The primary approach among commentators is that the right to choose between marriage and release lies exclusively with the man, not the woman [ביאור יש״ר]. His reluctance to marry her does not necessarily stem from a disregard for the Commandment to establish a name for his deceased brother. Often, the hesitation is deeply personal, arising from an age disparity, physical conditions, or a simple lack of mutual attraction. In such cases of incompatibility, the court may actively intervene and advise the brother to opt for the release process rather than marriage, thereby preventing future domestic strife [מלבי״ם, רש ר הירש]. Nevertheless, his refusal brings profound shame upon the widow; she faces the painful reality that he is rejecting her, even though marrying her would have entitled him to inherit his brother's estate [בכור שור].

The legal framework of this release process is governed by a fundamental principle: the ceremony is only mandated in situations where Levirate marriage is theoretically possible. If the marriage is entirely prohibited by Torah law due to severe familial restrictions, or if there is a fundamental physical inability to procreate, the connection between the brother and the widow is automatically nullified. In such instances, neither marriage nor the release ceremony is required. Conversely, if the marriage is prevented by a less severe prohibition, or if the deceased left behind multiple wives, the obligation for the release ceremony remains intact to legally free the widow. Furthermore, the process requires a mature adult; a minor cannot validly participate in the release [תורה תמימה, רש ר הירש, רלב״ג].

When the brother-in-law refuses the marriage, the widow must initiate the formal proceedings by approaching the elders at the city gate, a location referring specifically to the official seat of the local court [רש״י, מזרחי, גור אריה, שפתי חכמים, ביאור שטיינזלץ]. The physical ascent required of her indicates both that the court should be situated at the highest point in the city, and that she is expected to travel to her brother-in-law's city to secure her release [חזקוני, תורה תמימה]. The presiding judges must be recognized experts of upstanding character. While the court requires a minimum of three judges, an additional two are sometimes included to ensure the proceedings are widely publicized [תורה תמימה, חזקוני].

Standing before the court, the widow must articulate her claims verbally and specifically in Hebrew [העמק דבר, תורה תמימה, רלב״ג]. Her declaration outlines two distinct forms of rejection. First, she expresses his principled, absolute refusal to fulfill the Commandment of establishing his brother's legacy, a decision unrelated to her personally. Second, she addresses his lack of personal desire and attraction. She voices her pain that, regardless of his personal preferences, he should have been willing to fulfill the Commandment at least once, yet he actively rejects the very act of marrying her [הכתב והקבלה, מלבי״ם, ביאור יש״ר, העמק דבר, אבן עזרא, ריב״א, אבי עזר]. To prevent any legal ambiguity during the declaration, the phrase confirming his refusal must be spoken in a continuous, unbroken breath, ensuring it cannot be misconstrued as a statement that he actually wishes to proceed with the marriage [תורה תמימה].

Finally, the requirement to establish the deceased's legacy specifically within the nation dictates that the institutions of Levirate marriage and the release process apply exclusively within the Jewish community. Consequently, the presiding court governing these matters must be composed entirely of judges of Jewish descent [חזקוני, תורה תמימה, רש ר הירש].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.