דברים, פרק ו׳, פסוק י״א

פרשת ואתחנן

Deuteronomy 6:11Sefaria

וּבָ֨תִּ֜ים מְלֵאִ֣ים כׇּל־טוּב֮ אֲשֶׁ֣ר לֹא־מִלֵּ֒אתָ֒ וּבֹרֹ֤ת חֲצוּבִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־חָצַ֔בְתָּ כְּרָמִ֥ים וְזֵיתִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לֹא־נָטָ֑עְתָּ וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָֽעְתָּ׃

Entering the Promised Land marked a sharp transition for the Israelites, shifting from decades of wandering in the wilderness to arriving in a fully built and wealthy civilization. God promised them not merely territory, but ready-made infrastructure and immediate material abundance left behind by the previous inhabitants. This included stores of food and treasures they had no hand in gathering [ביאור שטיינזלץ], as well as water cisterns laboriously carved out of the rocky terrain characteristic of the land [רש״י, ביאור רש״ר, רש״ר הירש]. However, inheriting this sudden wealth raised profound moral and religious questions regarding how the Israelites could lawfully use these foreign spoils.

The primary approach among commentators is that the promise of fully stocked homes was not just a description of wealth, but a sweeping and highly unusual legal permission. During the seven years it took to conquer the land, the Israelites were allowed to consume foods that the Torah normally forbids. This temporary exemption included eating pork, as well as enjoying the produce of vineyards and olive groves that otherwise violated strict agricultural laws [רבנו בחיי, הכתב והקבלה, תורה תמימה, צאינה וראינה, העמק דבר]. The nature of this bounty indicates that the items were permitted exactly as they were found, requiring no prior preparation or koshering process [צפנת פענח]. Nevertheless, the commentators agree on one absolute exception: anything associated with idol worship remained strictly forbidden, and the Israelites were not allowed to derive any benefit from it whatsoever [רבנו בחיי, הכתב והקבלה, צאינה וראינה].

A fundamental dispute emerged regarding the exact nature of this permission to eat forbidden foods. One perspective argues that the allowance to eat non-kosher meat and drink gentile wine was restricted exclusively to situations of hunger, when kosher provisions were unavailable. In this view, the exemption was rooted in the necessity of preserving life during the dangers of war. Soldiers in the heat of battle lack the time to strictly observe dietary laws, and eating until completely satisfied is essential to maintain their health and combat strength [הרמב״ם מובא ברבנו בחיי, תורה תמימה, צאינה וראינה, העמק דבר]. Conversely, other commentators firmly reject this condition, arguing that the Torah permitted these foreign foods as spoils of war unconditionally, even when a soldier was not hungry and there was no threat to life [הרמב״ן מובא ברבנו בחיי, תורה תמימה].

This disagreement extends to the consumption of gentile wine. Some authorities completely prohibited it, fearing the wine might have been poured as an offering to idols [הרמב״ן מובא ברבנו בחיי]. Others explain that the permitted wine was not used for idol worship, but rather belonged to a category normally banned by the sages to prevent social mingling and assimilation. Because the extreme circumstances of war already allowed for taking a captive woman, the standard fears of assimilation were temporarily suspended, thereby making the wine permissible [חתם סופר]. Finally, a subtle legal distinction is made regarding the acquisition of the water cisterns as opposed to the houses. According to property law, a person automatically acquires ownership of a pit located on their land. By specifically emphasizing the original excavation of the cisterns, their legal status is clarified, ensuring that the Israelites would not automatically and involuntarily acquire ownership of forbidden items they did not wish to possess [צפנת פענח].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.