דברים, פרק ו׳, פסוק ד׳

פרשת ואתחנן

Deuteronomy 6:4Sefaria

שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃

The ultimate declaration of faith for the Israelites establishes the unique bond between the Creator and His people alongside the recognition of His absolute unity. This is not merely an abstract statement of fact, but an internal call to internalize and accept the yoke of heaven, rooted in the historical testimony of the entire nation [רש״ר הירש]. The command to listen transcends physical hearing; it demands deep contemplation, understanding of the heart, and profound internal agreement [ספורנו, רבנו בחיי, רלב״ג, אוהב גר]. In the traditional scribal writing, specific enlarged letters combine to form the word for "witness." This serves as a dual testimony: the reader opens their eyes to testify to God's unity, while simultaneously, God and Israel testify to one another. Israel declares that God is one, and God declares that the Israelites are a singular nation on earth [כלי יקר, קיצור בעל הטורים, רבנו בחיי].

The use of a plural formulation for God in a context that typically employs the singular suggests a shared, communal experience. Moses includes himself with the people out of deep gratitude for the personal miracles he experienced [רמב״ן, רבנו בחיי]. Alternatively, this declaration originated with Jacob speaking to his sons, and Moses integrated it as a timeless call for the entire nation [העמק דבר]. This establishes God as the direct guide and supervisor of the Israelites, bypassing the intermediary angels or natural forces that govern other nations [ספורנו, חתם סופר, העמק דבר]. The repetition of God's name reveals two distinct motivations for serving Him. First, as our personal God, He is the source of providence and kindness, inspiring worship out of gratitude. Second, as the absolute unity, His exclusive reality demands reverence for its own sake, independent of any reward [אור החיים].

The concept of God's oneness operates on multiple levels. Philosophically, God is entirely simple, devoid of any physical composition, body, or division, existing in a reality utterly unlike any creation or angelic being [ספורנו, רלב״ג, אברבנאל, אם למקרא]. Practically, this means He alone is to be worshipped, without associating any other power with Him [רשב״ם, שד״ל]. Furthermore, the dual names of God unite His attributes. While one name represents the attribute of mercy, the other represents strict justice. In stark contrast to pagan beliefs that divide the world's management into competing forces of good and evil, this declaration affirms that both overt goodness and what humans perceive as harsh judgment stem from a single, entirely good source [כלי יקר, מלבי״ם].

A fascinating discussion emerges regarding the timeline of this unity. The primary approach among commentators views this as a historical progression: currently, God is uniquely the God of Israel, but in the future, He will be recognized as one by all the nations of the world [רש״י, רמב״ן, כלי יקר, צאינה וראינה]. In the present world, suffering and the constant shift between divine justice and mercy can lead to the mistaken belief in multiple powers. However, in the future, when only goodness is apparent, His absolute unity will be universally acknowledged [כלי יקר, גור אריה]. Conversely, others strongly reject this temporal division, arguing that the declaration does not address the future of the nations at all. Instead, it establishes an absolute, unchanging fact about God's essence in the present—He is entirely unique and alone, here and now [אבן עזרא, מזרחי]. Rooted in this profound understanding of divine unity is the ancient practice of whispering a subsequent phrase blessing His glorious kingdom forever. This quiet praise is recited in a whisper because it reflects a state of future perfection not yet fully visible in our currently flawed world, or because it is a heavenly exaltation borrowed from the ministering angels, prompting humans to utter it with humble discretion [מלבי״ם, רבנו בחיי].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.