שמות, פרק ל״ו, פסוק כ״א

פרשת ויקהל

Exodus 36:21Sefaria

עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ וְאַמָּה֙ וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה רֹ֖חַב הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃

נסו לדמיין שאתם בונים את המשכן במדבר וצריכים לדעת בדיוק את המידות של כל חלק. התורה מספרת לנו על הקרשים שמהם בנו את המשכן, וכשהיא מזכירה את אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ, היא בעצם מתכוונת לגובה של המבנה כולו. הסיבה לכך היא שהקרשים לא שכבו על האדמה, אלא עמדו זקופים וישרים. התורה מפרטת בדיוק מה היו האורך והרוחב של כל קרש, אבל יש פרט אחד מסקרן שחסר. בשום מקום לא כתוב מה היה העובי של הקרשים, למרות שזה פרט מאוד חשוב כדי לדעת איך לחבר אותם חזק ביחד. עוד דבר מיוחד אפשר לראות במילה אַמֹּת, שמתארת את מידת הקרשים. המילה הזו כתובה כאן קצת אחרת, בלי האות ו. זו הפעם היחידה בכל התורה שהיא נכתבת ככה, וזה סימן מיוחד שמופיע דווקא ברגע שבו מתארים את הבנייה האמיתית של המשכן.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.