שמות, פרק ל״ו, פסוק ל״ג

פרשת ויקהל

Exodus 36:33Sefaria

וַיַּ֖עַשׂ אֶת־הַבְּרִ֣יחַ הַתִּיכֹ֑ן לִבְרֹ֙חַ֙ בְּת֣וֹךְ הַקְּרָשִׁ֔ים מִן־הַקָּצֶ֖ה אֶל־הַקָּצֶֽה׃

ייצוב קירות המשכן דרש מנגנון מיוחד שהבטיח את שלמותו ואחדותו של המבנה. לצד ארבעת הבריחים החיצוניים שחיברו את הקרשים, שולב בריח חמישי ופנימי שתפקידו היה לנעול את המבנה כולו מבפנים [ביאור שטיינזלץ].

הכתוב מייחד פועל נפרד לעשיית הַבְּרִיחַ הַתִּיכֹן, כדי להדגיש את האומנות יוצאת הדופן שנדרשה ליצירתו. הכנת בריח ישר לחלוטין באורך של שלושים אמה, שיעבור במדויק מקצה אחד לשני, דרשה מיומנות מקצועית רבה [העמק דבר]. בריח זה הושחל בתוך חור שנקדח בעובי הקרשים עצמם, וכך עבר בְּתוֹךְ הַקְּרָשִׁים מִן הַקָּצֶה אֶל הַקָּצֶה והחזיק את דופן המשכן בשלמותה [ביאור שטיינזלץ].

פעולת הבריח מתוארת במילה לִבְרֹחַ, שהיא פועל הנגזר משם העצם "בריח" [אבי עזר]. רוב הפרשנים מסכימים כי אף על פי שהמילה מנוסחת בדקדוק של בניין קל, משמעותה בפועל היא אקטיבית, כמו בבניין הפעיל ("להבריח"), כלומר פעולה של העברה וחיבור לאורך הקרשים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ב
פסוק ל״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.