שמות, פרק ל״ח, פסוק כ״ח

פרשת פקודי

Exodus 38:28Sefaria

וְאֶת־הָאֶ֜לֶף וּשְׁבַ֤ע הַמֵּאוֹת֙ וַחֲמִשָּׁ֣ה וְשִׁבְעִ֔ים עָשָׂ֥ה וָוִ֖ים לָעַמּוּדִ֑ים וְצִפָּ֥ה רָאשֵׁיהֶ֖ם וְחִשַּׁ֥ק אֹתָֽם׃

הפסוק חותם את הדו"ח המפורט של השימוש בכסף במלאכת המשכן, ומתמקד ביתרה המדויקת של הכסף שלא הספיקה ליצירת כיכר שלמה. יתרה זו, בסך אלף ושבע מאות ושבעים וחמישה שקלים, נותרה לאחר יציקת מאה אדני המשכן [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. השימוש בה"א הידיעה במילה הָאֶלֶף מלמד כי מדובר בסכום שהיה ידוע ומחושב מראש מתוך מחצית השקל שתרמו בני ישראל [רבנו בחיי].

סביב פסוק זה עולה סוגיית שקיפותו ואמינותו של משה רבנו. כאשר משה ערך את הדו"ח הפומבי על תרומות המשכן, הוא שכח לרגע מה עשה באותם אלף ושבע מאות ושבעים וחמישה שקלים. כדי למנוע כל חשד מצד העם, יצאה בת קול משמים והכריזה כי הכסף שימש לעשיית הווים לעמודים, ובכך הוכחה נאמנותו המוחלטת של משה [רבנו בחיי, אור החיים, צאינה וראינה].

מבחינה מעשית, כמות כסף זו שימשה לקישוט שישים עמודי החצר, כך שלכל עמוד הוקצבו כעשרים ותשעה שקלים וחצי [ביאור יש"ר, ביאור שטיינזלץ]. יש הסבורים כי בצלאל בן אורי הבין מעצמו כי עליו להשתמש בעודף הכסף עבור הווים והחישוקים, שכן ה' לא הגדיר עבורם משקל מראש. דעה אחרת מדגישה כי הפירוט בפסוק בא ללמד על שלמות המלאכה, שכן תהליך ההתכה והצורפות נעשה במומחיות כה רבה, עד שלא נחסר מן הכסף המקורי אפילו משקל מועט [אור החיים]. פירוט זה גם נועד להראות כי תרומת הכסף של בני ישראל הייתה מורכבת אך ורק מכסף הפקודים, והתורה מבקשת להציג שקיפות מלאה לגבי השימוש בו [קאסוטו].

הפרשנים מתעכבים על הביטוי וְצִפָּה רָאשֵׁיהֶם, שכן מקריאה פשוטה ניתן היה להבין בטעות שהציפוי נעשה על הווים עצמם. הפרשנים מסכימים כי הווים היו עשויים מכסף טהור ויצוק, ולכן לא היה כל היגיון לצפות אותם בכסף נוסף. משום כך, הפירוש הנכון הוא שהכסף הנותר שימש לציפוי ראשי העמודים עצמם, ולא לציפוי הווים [רש"י, מזרחי, שפתי חכמים, גור אריה].

ברובד הרמז והדרש, הפסוק טומן בחובו מסר על הקשר בין ה' לעמו. המילה לָעַמּוּדִים נדרשת כ"לעמו דים", לרמז על השכר השמור לעם ישראל לעולם הבא, והמילה וְחִשַּׁק מבטאת את החשק, האהבה והרצון של ה' בהם [שפתי כהן].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ז
פסוק כ״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.