יחזקאל, פרק ד׳, פסוק י׳

Ezekiel 4:10Sefaria

וּמַאֲכָֽלְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאכְלֶ֔נּוּ בְּמִשְׁק֕וֹל עֶשְׂרִ֥ים שֶׁ֖קֶל לַיּ֑וֹם מֵעֵ֥ת עַד־עֵ֖ת תֹּאכְלֶֽנּוּ׃

הפעולה הסמלית המוטלת על הנביא ממחישה את הרעב הכבד והמצוקה שילוו את ימי המצור. מתוך פחד שהמזון יאזל, הנצורים לא יאכלו כדי שביעה אלא ימדדו בקפידה את מנותיהם, ולכן וּמַאֲכָלְךָ אֲשֶׁר תֹּאכְלֶנּוּ יהיה מדוד בְּמִשְׁקוֹל. המנה הקצובה תעמוד על עֶשְׂרִים שֶׁקֶל לַיּוֹם, משקל השווה לכמאתיים גרם בלבד. בנוסף, מחמת החיסרון בלחם תוגבל האכילה גם בזמן ותתרחש רק מֵעֵת עַד־עֵת, כלומר הם יסתפקו בארוחה אחת בלבד לאורך יממה שלמה, משעה מסוימת ועד לאותה השעה בדיוק ביום שלמחרת.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.