יחזקאל, פרק ד׳, פסוק ט״ו

Ezekiel 4:15Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י רְאֵ֗ה נָתַ֤תִּֽי לְךָ֙ אֶת־[צְפִיעֵ֣י] (צפועי) הַבָּקָ֔ר תַּ֖חַת גֶּלְלֵ֣י הָאָדָ֑ם וְעָשִׂ֥יתָ אֶֽת־לַחְמְךָ֖ עֲלֵיהֶֽם׃ {ס}

קרה לכם פעם שהתבקשתם לעשות משהו ממש לא נעים, ובסוף התחשבו בכם והסכימו שתעשו משהו קל יותר במקום? זה בדיוק מה שקורה כאן לנביא יחזקאל. ה' רואה שקשה לנביא לבצע את המשימה שקיבל, ולכן הוא מקל עליו. ה' אומר לו לקחת צְפִיעֵי בקר, כלומר גללים של פרה, תַּחַת גללי האדם שהוא התבקש לקחת בהתחלה, כלומר במקומם. ה' מצווה עליו וְעָשִׂיתָ אֶת לַחְמְךָ עֲלֵיהֶם. הכוונה היא שהנביא צריך להשתמש בגללים כחומר בערה, ממש כמו שמשתמשים בעצים, כדי להדליק אש שעליה הוא יאפה את הלחם שלו. הסיבה שה' מסכים להחליף את הציווי היא כדי להקל על יחזקאל, כי גללים של בקר מסריחים ומגעילים הרבה פחות, וכך יותר קל לנביא להעביר את המסר החשוב לעם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.