יחזקאל, פרק ה׳, פסוק ט׳

Ezekiel 5:9Sefaria

וְעָשִׂ֣יתִי בָ֗ךְ אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־עָשִׂ֔יתִי וְאֵ֛ת אֲשֶֽׁר־לֹא־אֶעֱשֶׂ֥ה כָמֹ֖הוּ ע֑וֹד יַ֖עַן כׇּל־תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃ {פ}

קרה לכם פעם שהתנהגתם בצורה ממש לא מתאימה, והבנתם שהתוצאה של המעשים שלכם תהיה משמעותית במיוחד? ה׳ פונה לירושלים ומסביר לה שהיא עומדת לעבור משהו נדיר ויוצא דופן. בגלל שעם ישראל עשה מעשים רעים מאוד שמעולם לא נעשו קודם לכן, התוצאה תהיה בהתאם, ממש מידה כנגד מידה. המילה יַעַן פירושה בגלל, והיא מסבירה שהמעשים הלא טובים הם הסיבה למה שהולך לקרות. לכן ה׳ אומר וְעָשִׂיתִי בָךְ אֵת אֲשֶׁר לֹא־עָשִׂיתִי וְאֵת אֲשֶׁר־לֹא־אֶעֱשֶׂה כָמֹהוּ עוֹד. הכוונה היא שה׳ יביא עליהם עונש כל כך מיוחד וגדול, שדבר כזה מעולם לא קרה לאף עם אחר בעבר, וגם לא יקרה שוב לעולם בעתיד. זוהי בעצם הקדמה כללית, ומיד אחריה ה׳ יפרט בדיוק מה הולך לקרות לעם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.