דברי הימים ב, פרק כ״ה, פסוק י״ב

II Chronicles 25:12Sefaria

וַעֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֜ים חַיִּ֗ים שָׁבוּ֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַיְבִיא֖וּם לְרֹ֣אשׁ הַסָּ֑לַע וַיַּשְׁלִיכ֥וּם מֵֽרֹאשׁ־הַסֶּ֖לַע וְכֻלָּ֥ם נִבְקָֽעוּ׃

הכרעת הקרב מסתיימת באקט של הוצאה להורג המונית של רבבות לוחמי האויב. בני יהודה לקחו עשרת אלפים לוחמים חַיִּים בשבי. הפועל שָׁבוּ משמעותו לקיחה לשביה [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], והוא נהגה בהטעמה על ההברה האחרונה (מלרע) [מנחת שי].

לאחר תפיסתם, הוציאו בני יהודה את השבויים להורג על ידי זריקתם מראש הסלע [ביאור שטיינזלץ]. תוצאת הנפילה מתוארת במילה נִבְקָעוּ, שמשמעותה כי כרסם של המושלכים נבקעה מעוצמת הפגיעה [מצודת דוד].

על רקע אירוע זה והשתלשלות העניינים המופיעה מיד לאחריו, מובא במדרש כי המעשה משקף את הפסוק מספר משלי העוסק באדם ש"רָגַז וְשָׂחַק וְאֵין נָחַת", המבטא מצב של זעם, שחוק וחוסר מנוחה [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.