דברי הימים א, פרק כ״ז, פסוק ד׳

I Chronicles 27:4Sefaria

וְעַ֞ל מַחֲלֹ֣קֶת ׀ הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֗י דּוֹדַ֤י הָֽאֲחוֹחִי֙ וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ וּמִקְל֖וֹת הַנָּגִ֑יד וְעַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ {ס}

הנהגת הצבא בחודש השני נמסרה לידי שר צבא וסגנו, אשר ניהלו יחד את הלוחמים. מפקד המחלקה של החודש השני הוא דּוֹדַי הָאֲחוֹחִי, המזוהה עם אלעזר בן דודו האחוחי, הנמנה במקום אחר עם גיבורי דוד [רלב"ג].

לצידו של דודי פעל מפקד נוסף, כפי שעולה מן המילים וּמַחֲלֻקְתּוֹ וּמִקְלוֹת הַנָּגִיד. רוב הפרשנים מסכימים כי מקלות הנגיד היה שותפו של דודי וסייע לו בהנהגת המחלקה. עם זאת, יש מי שמפרש כי מקלות שימש כשר הצבא שהחליף את דודי ופיקד על המחלקה אחריו [רלב"ג].

סביב שמו של מקלות מתעוררת שאלה לשונית באשר לאות וי"ו הפותחת את המילה וּמִקְלוֹת. גישה אחת גורסת כי האות וי"ו היא חלק בלתי נפרד משמו המקורי של האיש [מצודת ציון, מלבי"ם]. מנגד, יש הסבורים כי זוהי וי"ו החיבור שבאה כתוספת, ויש לקרוא את הכתוב כאילו נאמר שמחלקתו של דודי הייתה תחת פיקודו של מקלות הנגיד [רלב"ג].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.