שמואל א, פרק ו׳, פסוק י״ח

I Samuel 6:18Sefaria

וְעַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֗ב מִסְפַּ֞ר כׇּל־עָרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לַחֲמֵ֣שֶׁת הַסְּרָנִ֔ים מֵעִ֣יר מִבְצָ֔ר וְעַ֖ד כֹּ֣פֶר הַפְּרָזִ֑י וְעַ֣ד ׀ אָבֵ֣ל הַגְּדוֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֤יחוּ עָלֶ֙יהָ֙ אֵ֚ת אֲר֣וֹן יְהֹוָ֔ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בִּשְׂדֵ֥ה יְהוֹשֻׁ֖עַ בֵּ֥ית הַשִּׁמְשִֽׁי׃

תגובתם של הפלשתים למגפה חושפת יראה עמוקה ורצון לכפרה מוחלטת. אף על פי שמנהיגיהם הרוחניים ייעצו להם להביא מנחה מוגדרת ומצומצמת, העם החליט להרחיב את המחווה באופן ניכר כדי להבטיח שאף יישוב לא יישאר ללא ייצוג.

הפרשנים מסכימים כי וְעַכְבְּרֵי הַזָּהָב הובאו בכמות גדולה בהרבה מזו שהציעו הקוסמים והכוהנים הפלשתים. בעוד שההנחיה המקורית הייתה להביא חמישה עכברים בלבד כנגד חמשת הסרנים, העם פעל מתוך פחד והתנדב להביא עכבר זהב עבור כל יישוב פלשתי. מנחה זו הקיפה את כל סוגי היישובים שתחת ממשלת הסרנים, מֵעִיר מִבְצָר וְעַד כֹּפֶר הַפְּרָזִי, כלומר החל מערים גדולות המוקפות חומה ועד לכפרים קטנים ופרוזים שאינם מוקפים בחומה [רש"י, מצודת דוד, שטיינזלץ].

תפוצת היישובים הפלשתיים שהשתתפו במנחה הגיעה וְעַד אָבֵל הַגְּדוֹלָה, נקודה שסימנה את גבול ארץ ישראל [רד"ק, מלבי"ם]. המילה אָבֵל בפסוק זה מתייחסת למעשה ל"אבן הגדולה" שהוזכרה קודם לכן בסיפור, כאשר האות ל' באה במקומה של האות נ', תופעה לשונית המוכרת במקרא [רש"י]. המקום קיבל את השם "אבל" בעקבות האבלות והצער שהכו בעם כאשר ה' פגע בהם שם [רש"י, מצודת דוד, רד"ק].

המילה וְעַד בתחילת הצירוף משמעותה "ואפילו" [מצודת ציון]. כלומר, הכתוב מדגיש כי לא רק שהשדה מוכר, אלא אפילו אותה אבן גדולה, אֲשֶׁר הִנִּיחוּ עָלֶיהָ אֵת אֲרוֹן ה', נותרה כעדות בולטת וניכרת עַד הַיּוֹם הַזֶּה בִּשְׂדֵה יְהוֹשֻׁעַ בֵּית הַשִּׁמְשִׁי [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.