שמואל א, פרק ו׳, פסוק ח׳

I Samuel 6:8Sefaria

וּלְקַחְתֶּ֞ם אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֗ה וּנְתַתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ אֶל־הָ֣עֲגָלָ֔ה וְאֵ֣ת ׀ כְּלֵ֣י הַזָּהָ֗ב אֲשֶׁ֨ר הֲשֵׁבֹתֶ֥ם לוֹ֙ אָשָׁ֔ם תָּשִׂ֥ימוּ בָאַרְגַּ֖ז מִצִּדּ֑וֹ וְשִׁלַּחְתֶּ֥ם אֹת֖וֹ וְהָלָֽךְ׃

הפלשתים עורכים מבחן כדי לברר את מקור המכות שספגו, ומכינים את ארון ה' ואת מנחת האשם לשילוח חזרה לישראל [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. הציווי להניח את הארון אֶל הָעֲגָלָה משמעו להציב אותו על גבי העגלה או בתוכה [רד"ק].

יחד עם הארון, עליהם לשלוח את כְּלֵי הַזָּהָב – אלו הם צלמי הזהב שנעשו בתבנית המכות שפגעו בהם, והם מובאים כעת כקורבן אָשָׁם לה' [ביאור שטיינזלץ]. את כלי הזהב יש להניח בָאַרְגַּז. הפרשנים מסכימים כי מדובר בתיבה, ויש להציבה מִצִּדּוֹ, כלומר ממש בסמוך לארון הברית [ביאור שטיינזלץ].

לבסוף, ההוראה וְשִׁלַּחְתֶּם אֹתוֹ וְהָלָךְ דורשת מהם לתת לעגלה להתקדם מעצמה. עליהם לעזוב את הפרות ולתת להן ללכת לבדן, מבלי שאיש ינהג בהן או יכוון את דרכן [מצודת דוד]. שילוח זה הוא תחילתו של מבחן שנועד לבדוק האם העגלה תנוע בכוחות עצמה אל עבר גבול ישראל, בחינה שתתברר במלואה רק בהמשך הדרך [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.