ישעיהו, פרק כ״א, פסוק א׳

Isaiah 21:1Sefaria

מַשָּׂ֖א מִדְבַּר־יָ֑ם כְּסוּפ֤וֹת בַּנֶּ֙גֶב֙ לַחֲלֹ֔ף מִמִּדְבָּ֣ר בָּ֔א מֵאֶ֖רֶץ נוֹרָאָֽה׃

A dramatic vision unfolds of an immense, unstoppable force emerging from the wasteland to bring destruction. The primary approach among commentators is that this prophecy anticipates the fall of the Babylonian empire at the hands of the Median and Persian armies. Although Babylon's downfall was already foretold, prophets often repeat their messages using different styles. Alternatively, this repetition occurs because Babylon harmed Israel more than any other nation [רש״י, רד״ק, אברבנאל]. However, some note that the exact historical background and the specific identity of the enemy are difficult to determine with absolute certainty [ביאור שטיינזלץ].

The origin of this threat is widely understood as a geographical reference. The mention of the sea represents the west, as Babylon sits southwest of Media and Persia, separated by a vast desert through which the invaders will travel [מלבי״ם, מצודת דוד, רד״ק, אבן עזרא, אברבנאל]. Alternatively, this description is metaphorical. It might refer to a wide valley that was historically flooded by river waters, giving it the appearance of a sea [שד״ל]. It could also be a comparison, likening the massive invading armies sweeping in from the desert to the vast and powerful waters of the ocean [רש״י, רד״ק]. Another view suggests the reference to the sea is simply meant literally [אבן עזרא].

The invasion is compared to a massive natural disaster. The imagery evokes fierce gale-force winds sweeping rapidly through a dry, barren region [אבן עזרא, מצודת ציון, רד״ק]. This illustrates how the enemy armies will storm Babylon like a hurricane hitting flat, dry land, kicking up massive clouds of dust and destroying everything in their path [מלבי״ם, רש״י, מצודת דוד, שד״ל, ביאור שטיינזלץ, אברבנאל].

The invading force arrives from a terrifying land, a description understood in two main ways. The first approach views this as a reference to Media and Persia themselves. These distant lands evoke deep fear precisely because of their geographical isolation. Human nature dictates that people are more terrified of a foreign enemy with unknown customs and strength than a familiar, nearby foe [רד״ק, מלבי״ם, אבן עזרא], especially when that distant land is known for acts of immense power [רש״י]. The second approach explains that the terrifying land is the desert itself. The invading armies must cross a frightening wasteland filled with snakes and scorpions, echoing classic descriptions of the great and terrible desert [רש״י, מצודת דוד, שד״ל].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.