ישעיהו, פרק כ״א, פסוק ט״ו

Isaiah 21:15Sefaria

כִּֽי־מִפְּנֵ֥י חֲרָב֖וֹת נָדָ֑דוּ מִפְּנֵ֣י ׀ חֶ֣רֶב נְטוּשָׁ֗ה וּמִפְּנֵי֙ קֶ֣שֶׁת דְּרוּכָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י כֹּ֥בֶד מִלְחָמָֽה׃ {ס}

האם יצא לכם לדמיין מה קורה כשמשפחות שלמות חייבות לעזוב את הבית שלהן פתאום ולצאת למסע ארוך אל מקום לא מוכר? הנביא מתאר לנו אנשים שגרים בארץ רחוקה, שנאלצים לברוח מפני צבא גדול שבא להילחם בהם.


הוא מספר שהם מִפְּנֵי חֲרָבוֹת נָדָדוּ, כלומר, הם הפכו לאנשים נודדים שבורחים מהנשק של האויב. הסכנה הייתה גדולה בגלל חֶרֶב נְטוּשָׁה, שזו סכנה שהתפשטה בכל רחבי הארץ, עד שלא נשאר להם מקום בטוח להסתתר בו. האויבים השתמשו גם בנשק שיורה מרחוק, ולכן התושבים ברחו מפני קֶשֶׁת דְּרוּכָה. בימים ההם, כדי לירות חץ למרחק, הלוחם היה צריך ממש לדרוך עם הרגל שלו על הקשת ולמתוח אותה בכוח רב. התושבים המקומיים לא ויתרו מיד וניסו להגן על עצמם, אך בסוף הם נאלצו לברוח מפני כֹּבֶד מִלְחָמָה. הקרב הפך להיות כל כך קשה, כבד ועוצמתי, עד שלא הייתה להם ברירה אלא לסגת כדי להציל את חייהם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.