ישעיהו, פרק ל״ב, פסוק ג׳

Isaiah 32:3Sefaria

וְלֹ֥א תִשְׁעֶ֖ינָה עֵינֵ֣י רֹאִ֑ים וְאׇזְנֵ֥י שֹׁמְעִ֖ים תִּקְשַֽׁבְנָה׃

קרה לכם פעם שמישהו ניסה להגיד לכם משהו חשוב, אבל אתם פשוט עצמתם עיניים או אטמתם את האוזניים כדי לא לדעת? בעבר, כשהיו מנהיגים רעים, האנשים פחדו והעמידו פנים שהם לא רואים ולא שומעים את האמת של ה'. אבל בתקופה החדשה והטובה של המלך חזקיהו, תקופה של צדק ויושר, הכול עומד להשתנות. מעכשיו וְלֹא תִשְׁעֶינָה, כלומר לא יהיו יותר אטומות או מופנות הצידה, עֵינֵי רֹאִים. האנשים הרגילים כבר לא יברחו מהאמת, אלא יפקחו את העיניים וירצו לראות את הדרך הנכונה. במקביל, וְאָזְנֵי שֹׁמְעִים תִּקְשַׁבְנָה. האוזניים שפעם היו כבדות ואטומות ייפתחו לרווחה. המילה תִּקְשַׁבְנָה מגלה לנו שזו לא סתם שמיעה רגילה שחולפת ליד האוזן, אלא הקשבה פעילה ואמיתית, מתוך רצון ותשומת לב עמוקה. בני האדם לא יעשו את עצמם חירשים יותר, אלא יחפשו וישמחו לקבל את דברי התורה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.